李白:清平調(diào)·其三

  《清平調(diào)·其三》

  作者:李白

  名花傾國(guó)兩相歡,常得君王帶笑看。

  解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚欄桿。

  【注解】:

  此篇無(wú)注釋。

  【韻譯】:

  絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,

  美人與名花長(zhǎng)使君王帶笑觀看。

  動(dòng)人姿色似春風(fēng)能消無(wú)限怨恨,

  在沉香亭北君王貴妃雙依欄桿。

  【評(píng)析】:

  ??這三首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡

  丹,因命李白作新樂(lè)章,李白奉旨作了這三章。

  ??第三首,總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王揉合,融為一體:首句寫(xiě)名花

  與傾國(guó)相融;二句寫(xiě)君王的歡愉,“帶笑看”三字,貫穿了三者,把牡丹、貴妃、明

  皇三位一體化了。三、四句寫(xiě)君王在沉香亭依偎貴妃賞花,所有胸中憂恨全然消釋。

  人倚闌干、花在欄外,多么優(yōu)雅,多么風(fēng)流!

  ??全詩(shī)語(yǔ)言艷麗,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷離恍惚。無(wú)怪乎深為玄欣

  賞,貴妃喜愛(ài)。

熱門(mén)推薦