杜甫:登岳陽(yáng)樓

  《登岳陽(yáng)樓》

  作者:杜甫

  昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。

  吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

  親朋無(wú)一字,老病有孤舟。

  戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

  【注解】:

 。、吳楚句:吳楚兩地在我國(guó)東南;坼:分裂。

 。、乾坤:指日、月。

 。、戎馬:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

 。、關(guān)山北:北方邊境。

 。、憑軒:靠著窗戶(hù)。

  【韻譯】:

  很早聽(tīng)過(guò)名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,

  今日有幸登上湖邊的岳陽(yáng)樓。

  大湖浩瀚象把吳楚東南隔開(kāi),

  天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。

  漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

  年老體弱生活在這一葉孤舟。

  關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,

  憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。

  【評(píng)析】:

  ??代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩(shī)是登岳陽(yáng)樓而望故鄉(xiāng),

  觸景感懷之作。開(kāi)頭寫(xiě)早聞洞庭盛名,然而到幕年才實(shí)現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有

  初登岳陽(yáng)樓之喜悅,其實(shí)意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今未能實(shí)現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無(wú)

  邊。三聯(lián)寫(xiě)政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯(lián)寫(xiě)眼望國(guó)家動(dòng)蕩不安,

  自己報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的哀傷。寫(xiě)景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自

  然,毫不費(fèi)力。

熱門(mén)推薦