如本法師答:眾生有生有死,有來(lái)有去,為何圣者卻說(shuō)無(wú)來(lái)無(wú)去?

  如本法師答:這是由迷而悟的語(yǔ)錄,由生死(梵語(yǔ)samsara)而涅槃(梵語(yǔ)nirvana)的圣境,由煩惱(梵語(yǔ)klesa)而菩提(梵語(yǔ)bodhi)的世界,圣者如是說(shuō),是站在果地而言,知道嗎?諸位同參們!因迷而悟,悟由迷而得;因生死而涅槃,涅槃?dòng)缮蓝?因來(lái)去而無(wú)來(lái)去,無(wú)來(lái)去由來(lái)去中得,這顯然發(fā)露甚深解脫意境,非凡夫知見(jiàn)所能窺探,這是真槍實(shí)彈的功夫,唯有圣者方可說(shuō)出這種法語(yǔ),凡夫若如是說(shuō),便成誑妄,造下墮落因種。 圣者自性中,生死之相,來(lái)去之相,早已無(wú)念無(wú)住了,凈化烏有,一塵不染,何有生死來(lái)去之幻影呢?

精彩推薦