當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

彌勒凈土論-第八章(上)

  彌勒凈土論 作者:松本文三郎[日], 張?jiān)?譯

  第八章彌勒經(jīng)典的

  原型及其發(fā)展

  前一章已論述過(guò),作為未來(lái)佛的彌勒信仰佛陀時(shí)代本來(lái)就不存在,它也不是小乘教徒所創(chuàng)。因而,我認(rèn)為作為其當(dāng)然的結(jié)果,不能不說(shuō)現(xiàn)在散見(jiàn)于阿含部的有關(guān)未來(lái)佛信仰的經(jīng)典都是小乘教徒受大乘思想感化后的加筆之作。但是問(wèn)題并不這么簡(jiǎn)單,這里還有一些事實(shí)必須需要我們作出解釋。通過(guò)對(duì)這些事實(shí)進(jìn)行仔細(xì)的研究,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)決不能輕易地下那樣的斷語(yǔ)。那么,需要我們作出解釋的事實(shí)究竟有哪些呢?

  (一)如果以為小乘教徒受到大乘教的感化而偽造了彌勒經(jīng)典的小乘化版本的話,那么宣傳未來(lái)佛信仰的經(jīng)典,例如像《增一阿含經(jīng)》第四十四卷之類,就能很好地解釋這種情況了,但是,像中阿含的《說(shuō)本經(jīng)》那樣,把阿夷哆和彌勒全然分開(kāi),好像兩個(gè)不同的人一樣呈現(xiàn)在我們面前,這又是為什么呢?而且在該經(jīng)中還首次出現(xiàn)了阿夷哆被斥責(zé)的記載,果真是那樣的嗎?如果從未來(lái)佛彌勒的思想已經(jīng)成立的這一情況來(lái)看的話,這樣的文句不就只成了毫無(wú)意義的修飾之語(yǔ)了嗎?

  (二)其次,正如前面已經(jīng)講過(guò)的那樣,不論在阿含部還是大乘經(jīng)典中,一些與彌勒有關(guān)的經(jīng)典通常并沒(méi)有講述其凈土的莊嚴(yán),或者勸助人們往生其凈土!对鲆话⒑分谑啪怼⒌谑痪硭憩F(xiàn)出來(lái)的內(nèi)容,與凈土思想沒(méi)有任何的關(guān)系,而與佛平常對(duì)其他弟子講法的情景并無(wú)二致。如果是因?yàn)槲磥?lái)佛的思想而導(dǎo)致了彌勒思想的興起的話,那么又應(yīng)該以怎樣的理由來(lái)解釋這些經(jīng)典的成立呢?大乘經(jīng)典中的《要集經(jīng)》、《所問(wèn)經(jīng)》乃至《稻稈經(jīng)》等的情況也與之相同。在大小兩乘中,與那些講說(shuō)彌勒凈土的經(jīng)典相反,我想,這些與凈土絲毫無(wú)關(guān)的經(jīng)典的存在,一定會(huì)有什么理由吧?

  (三)因?yàn)閺目傮w上講,大乘經(jīng)典中的菩薩都是理想化的東西,所以即使經(jīng)典中講了它是接受著佛的教導(dǎo),而且還有其本生,但并沒(méi)有把它們視作是現(xiàn)實(shí)中的佛弟子那樣的歷史人物。即使作為阿彌陀佛的本生的寶藏比丘稍稍像是歷史上的人物,但是其本愿修行卻不是常人所為,而阿彌陀本身來(lái)講更是自不待論。不過(guò),能證明寶藏比丘與極樂(lè)凈土沒(méi)有關(guān)系的經(jīng)典也還沒(méi)有看到。但是如前所述,不僅在大小兩乘中都存在與彌勒凈土無(wú)關(guān)的彌勒經(jīng)典,而且時(shí)不時(shí)還把彌勒視為純粹的佛弟子①(注:①像《增一阿含》十九卷、十一卷、(中阿含》十三卷、《大乘要慧經(jīng)》、《所問(wèn)經(jīng)》之類。),明顯不同于其他的菩薩,就好像是佛陀時(shí)代實(shí)實(shí)在在地存在著的人物一樣,與舍利弗、目犍連等歷史化的人物沒(méi)有任何區(qū)別。這又是為什么呢?雖然在《增一阿含經(jīng)》卷十九、卷十一中在彌勒前都加上了“菩薩”二字,但是若僅以其問(wèn)答的情況來(lái)看的話,與其他的佛弟子并無(wú)一點(diǎn)不同,其表現(xiàn)也跟平常之人一樣,并沒(méi)有什么更像菩薩之處。又如該書(shū)第十一卷中,雖然明確地記載了未來(lái)佛之事,但經(jīng)的宗旨卻與是否成為未來(lái)佛并沒(méi)有關(guān)系,而所謂的佛所說(shuō)的東西也不過(guò)是常用的套語(yǔ)而已。這類套語(yǔ)出現(xiàn)在這里究竟有什么必要?大體上能解釋出來(lái)嗎?等等。

  對(duì)這些疑問(wèn)仔細(xì)地加以研究,并結(jié)合其經(jīng)文的體裁等一起來(lái)考慮的話,我們無(wú)論如何也不會(huì)認(rèn)為這些經(jīng)典全都是經(jīng)后世人之手而形成的東西。似乎能夠看得出來(lái),有一些根本性的經(jīng)典從上古、佛陀時(shí)代以來(lái)就已經(jīng)存在著了。

  本人經(jīng)過(guò)種種研究,并分析了與彌勒有關(guān)的經(jīng)典。作為一種研究結(jié)果,我認(rèn)為這些經(jīng)典原來(lái)有二種,雖然不能說(shuō)彼此全然無(wú)關(guān),但必須說(shuō)一種是從原始佛教傳來(lái)的,另一種則是大乘教徒所創(chuàng)。而且在原始佛教中的彌勒是實(shí)實(shí)在在的人物,與舍利弗、目犍連等其他的佛弟子一樣,在佛陀在世時(shí)聽(tīng)佛講法。而在大乘教徒所創(chuàng)的經(jīng)典中也有把原始佛教的這種思想(非理想化的)盡數(shù)繼承、發(fā)展的部分。即前面講過(guò)的《增一阿含》第十九、十一卷等中雖然免不了多多少少有被后人竄入的內(nèi)容,但大體上還是保留著古代的這種形式。像《要慧經(jīng)》和《所問(wèn)經(jīng)》就是大乘教徒接受并發(fā)展了這種思想后形成的。我想《稻稈經(jīng)》這類東西恐怕也屬于這一范疇吧。

  與之相反,由大乘教徒所創(chuàng)的理想化的東西有《成佛經(jīng)》、《下生經(jīng)》乃至《上生兜率天經(jīng)》,《本愿經(jīng)》毋寧說(shuō)是其最初的產(chǎn)物,是大小兩乘在這方面經(jīng)典的連結(jié)點(diǎn)。而小乘經(jīng)中的《增一阿含》第四十四卷之類則全然模仿了大乘經(jīng)典。我認(rèn)為,《長(zhǎng)阿含·轉(zhuǎn)輪圣王經(jīng)》的思想也是由此而來(lái)的,《中阿含·說(shuō)本經(jīng)》雜糅了新舊兩種思想,《增一阿含》第三十八卷的經(jīng)文則是更晚來(lái)才形的。但是,因?yàn)闈h譯藏經(jīng)中留存的這些阿含部的經(jīng)典,不論哪一部都多少被后人纂改過(guò),所以如果不仔細(xì)地分別的話,是不容易識(shí)別的。

  不僅如此,誰(shuí)也難以分辨得出在現(xiàn)存的文本中究竟哪些是原始的東西,哪些又是后人纂入或者修改了的東西。因而,在有關(guān)彌勒在哪一點(diǎn)上是歷史人物,在哪一點(diǎn)上又是理想化的菩薩這一問(wèn)題上,也顯得非常地曖昧不清了,要想甄別它們幾乎是不可能的。如果這樣,那本人現(xiàn)在又憑什么來(lái)證明彌勒既是歷史人物,又是佛弟子呢?

  在南傳三藏中,學(xué)者們一般公認(rèn)為比較古老的是名為斯塔尼帕達(dá)①(注:①sutta Nipata,《彼岸趣品》——譯者。)的短篇集經(jīng)。在其最后的第五篇里,從最初的傳說(shuō)開(kāi)始,以阿逸多問(wèn)、帝須彌勒問(wèn)等為首,總共收入了十七經(jīng)。最初的三經(jīng)對(duì)于本人眼下的研究最有意義,通過(guò)它們,我們不僅能明白地知道彌勒作為歷史人物的一面,而且還能容易地判明阿夷多和彌勒是兩個(gè)不同的人。在這里,我想先把這三經(jīng)的大意翻譯如下。

  一、敘詞(Vatthugatha)

  1、喬薩羅(舍衛(wèi)國(guó))有一婆羅門(mén),善歌詠。為求貧者而向南行。

  2、住于阿拉卡①(注:①地名為日語(yǔ)音譯,下同一譯者。人之事嗎?”)附近阿薩卡之高達(dá)比利河邊,揀拾落穗果實(shí)。

  3、河邊有一大聚落,他以其所獲為之行大供養(yǎng)之行。

  4、大供養(yǎng)既已行畢,復(fù)又厭離此世。時(shí)有一婆羅門(mén)前來(lái)。

  5、垢發(fā)穢齒,雙足腫脹,四肢顫抖,求給五百金。

  6、波婆離(Bavari)見(jiàn)之,請(qǐng)入座,問(wèn)其安否,并曰:

  7、“我已施舍完所有之物,又哪里還有五百金呢?”

  8、“若我不能得到所求之物,從今開(kāi)始,七日之內(nèi),汝頭裂七塊。”

  9、此兇暴者即下此毒咒。波婆離聞聽(tīng)此語(yǔ),不勝悲傷。

  10、憂愁悲傷之極而絕飲食,然心中未忘禪定之樂(lè)。

  11、慈天見(jiàn)波婆離沈緬于恐怖悲傷,于是前來(lái)告曰:

  12、“彼莫能辨頭為何物,乃貪婪之人。如何從彼處知頭及頭裂之智慧?”

  13、“慈天,汝若知此,請(qǐng)依我所問(wèn),教導(dǎo)我頭及頭裂之緣由,我愿諦聽(tīng)”。

  14、“吾亦不知究竟,難辨其為何物。頭及頭裂之知識(shí),唯佛知道”。

  15、“但是,在現(xiàn)世真的有人知頭及頭裂知識(shí),敢問(wèn)此人之事嗎?

  16、“首先,甘蔗王之后裔、世間之主釋子具人中之光,從毗迦羅城出。

  17、彼于今成三佛陀,成就一切,得一切智,無(wú)所不知,滅一切法,無(wú)不解脫。

  18、彼乃現(xiàn)世佛陀,是薄伽梵,是正見(jiàn),教授佛法。汝當(dāng)詣彼處請(qǐng)其說(shuō)法,將詳細(xì)為汝分說(shuō)。”

  19、波婆離聞此三佛陀之事,內(nèi)心不勝歡喜,悲哀漸滅,甚為樂(lè)悅。

  20、波婆離歡喜已,又問(wèn):“世間主究竟居于何國(guó)、何城、何村?吾將詣彼無(wú)比勝者、無(wú)不解脫者處所,親拜謁之。”

  21、“彼大智慧、一切知之勝者,無(wú)有束縛,遠(yuǎn)離五欲,悉知頭裂,乃人中之牛耳。釋子喬薩羅居于喬薩羅國(guó)、舍衛(wèi)城中。”

  22、爾時(shí)波婆離告諸熟知歌詠之弟子曰:“吾將有事告汝等,汝等當(dāng)一心諦聽(tīng)。”

  23、“值遇現(xiàn)世之佛,甚為稀有。彼現(xiàn)于此世,三佛陀之名遠(yuǎn)聞。汝等速往舍衛(wèi)國(guó),見(jiàn)此人中最勝者。”

  24、“我等究竟以何種之相來(lái)辨認(rèn)彼佛?”

  25、“其歌詠中演唱大人之相,三十二相一一明示。

  26、具有大人相之身,唯有二途,此外別無(wú)它途。

  27、彼若在家,則不動(dòng)一兵而治天下,以佛法治理天下眾人。

  28、彼若出家,即為勝者,破解迷執(zhí),成無(wú)上覺(jué)。

  29、汝等可于心中發(fā)問(wèn):吾問(wèn)生死、種姓、形貌、歌詠,吾問(wèn)弟子、頭及頭裂之事。

  30、彼若真乃知一切之佛,定能將汝心中所想之事為汝解答。”

  31-33、爾時(shí)波婆離有婆羅門(mén)弟子十六人,名為阿逸多(Ajita)、提沙摩提亞(Tissametteyya)、布那迦(Punnaka)、摩陀哌(Mettagu)、多陀迦(Dhotaka)、烏帕西瓦(Upsiva)、難陀(Nanda)\盍那迦(Henaka)、陀德各亞(Todegya)、迦帕(Kappa)、賢者伽陀迦那(Jatakanna)、巴德拉烏

  陀(Bhadravadha)、烏陀雅(Udaya)、婆羅門(mén)波沙拉(Posala),賢者摩哈拉旃(Mogharajan)和大仙頻奇亞(Pingiya)等。

  34、此諸婆羅門(mén)各有擁護(hù)者,聲名聞?dòng)谶h(yuǎn)近,皆為樂(lè)于禪定之賢明智者,皆為受諸前業(yè)之余慶者。

  35、彼等乃結(jié)發(fā),持獸皮,禮拜波婆離已,右繞,北面而去。

  36、先于阿拉卡之巴提特巴那(Patitthana)至瑪哈沙提(Mahissati),然后經(jīng)維珍尼(Vjjeni)、高那德巴(Gonaddha)、烏蒂沙(Vedisa)和瓦那沙哈亞(Vanasavhaya)。

  37、到達(dá)喬薩彌(Kosambi)、釋綺提(Saketa)、最勝國(guó)舍衛(wèi)(Savatthi),進(jìn)而深入到賽塔維亞(Setavya)迦毗羅城、拘尸那羅之地 。

  38、經(jīng)富貴之國(guó)波婆、摩揭陀國(guó)都城吠舍離,到明媚可樂(lè)之巴沙那卡支提。

  39、若久渴者之見(jiàn)水,商賈者之見(jiàn)利,忍受烈日者之奔于蔭涼一般,彼等疾速上山。

  40、爾時(shí),薄伽梵坐于比丘大眾之中,為比丘大眾說(shuō)法,作獅子吼。

  41、阿逸見(jiàn)多三佛陀如同紅日赫灼照耀,又如同明月普照一般。

  42、彼等辨出三十二相圓滿具足,歡喜而于心中思惟:

  43、“唯愿教吾師之生死、種姓、相貌以及歌詠之事等”。

  44、薄伽梵曰:“汝師當(dāng)為一百二十歲,其種姓波婆離,其身具現(xiàn)三種之相,通達(dá)三種之吠陀。

  45、印相、傳說(shuō)(Iishasa)、語(yǔ)匯(Nighanda)、計(jì)羅婆論(Ketubha,所謂的外道世俗智論)皆記彼亦善誦五百之文,其說(shuō)法亦圓滿具足。”

  46、阿逸多作是想:“所謂三種之相為何物?人中的最勝者、離欲者啊,請(qǐng)為我釋疑”。

  47、薄伽梵曰:“爾應(yīng)當(dāng)知,其廣長(zhǎng)之舌善蔽其面。眉間白毫及陰馬藏即其相也。”

  48、問(wèn)題尚未出口,回答已入耳中了。眾人思維此,歡喜不已,拱手而曰:

  49、“彼究竟為何等之人?是天?是梵?抑或素伽(Suja)之夫因陀羅?何入能想清楚?又能向何人請(qǐng)教?”

  50、阿逸多作如此思惟:“嗚呼,大仙波婆離讓我來(lái)問(wèn)頭及頭裂之事,唯愿薄伽梵解釋之,為我等去此執(zhí)迷。”

  51、薄伽梵曰:“爾應(yīng)當(dāng)知,癡即此頭;慧、信、念、定即此頭裂之所以。”

  52、少年乃歡喜滿足,將所帶之皮置于肩上,頂禮佛足。

  53、尊者婆羅門(mén)波婆離及其弟子歡喜悅樂(lè),伏于世尊足下,恭敬禮拜。

  54、薄伽梵曰:“婆羅門(mén)波婆離及諸弟子當(dāng)歡喜,汝少年亦當(dāng)歡喜,永得長(zhǎng)生。”

  55、“波婆離、汝及眾人等若有想問(wèn)之事,即當(dāng)發(fā)問(wèn)。”

  56、得到三佛陀許可后,阿逸多首先拱手向世尊發(fā)問(wèn)。

精彩推薦