妙法蓮華經(jīng)

《妙法蓮華經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《法華經(jīng)》,(梵語(yǔ):Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬(wàn)九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊(cè),經(jīng)號(hào)262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]

《法華經(jīng)-方便品》選

  《法華經(jīng)-方便品》選

  【題義】

  《法華經(jīng)》全稱《妙法蓮華經(jīng)》, 現(xiàn)存的漢譯本有三個(gè), 分別是西晉竺法護(hù)所譯的十卷的《正法華經(jīng)》;姚秦鳩摩羅什所譯的八卷《妙法蓮華經(jīng)》;隋阇那崛和達(dá)摩笈多所譯的七卷《添品妙法蓮華經(jīng)》, 而中、外歷代的注釋甚多。

  本經(jīng)是初期大乘的經(jīng)典, 它的出現(xiàn)稍遲于《般若經(jīng)》, 一般認(rèn)為約在西元一至二世紀(jì)前后編訂。

  在大乘佛教興起以后, 佛教內(nèi)部產(chǎn)生了大、小乘的矛盾, 《法華經(jīng)》站在大乘的立場(chǎng)上容受小乘的經(jīng)教, 引導(dǎo)小乘人轉(zhuǎn)學(xué)大乘, 以祈消除彼此間的矛盾和對(duì)立。 經(jīng)中指出釋尊所證得的是至高無(wú)上的智慧, 佛陀的降生, 便是為了用妙法去教化我們, 使我們也同樣地領(lǐng)悟、證入。 然而由于我們愚鈍, 不能信受, 因此佛陀只好順應(yīng)我們的根性, 方便的說(shuō)聲聞、緣覺(jué)和菩薩三乘的教法。 三乘雖然同屬佛法, 但佛陀的本意卻是要我們修學(xué)菩薩乘 ── 佛乘, 以成佛為最終的目的;聲聞、緣覺(jué)二乘只不過(guò)是引導(dǎo)我們進(jìn)入佛乘的方便吧了。 因此, 本經(jīng)提出「會(huì)三歸一」的主張 ── 融合「三乘」而同入于「一佛乘」, 這樣, 聲聞、緣覺(jué)可說(shuō)是進(jìn)入佛乘的準(zhǔn)備, 只是一種「方便法」, 亦即是權(quán)宜的教法, 只有佛乘才是「真實(shí)法」, 這便是后世注釋家所說(shuō)的「開(kāi)權(quán)顯實(shí)」了。

  此外, 本經(jīng)還提出久遠(yuǎn)成佛的法身思想, 認(rèn)為歷史上的釋尊只是化身, 他的法身是超越時(shí)、空而永恒存在的。 既然佛陀的法身是常在的, 我們現(xiàn)在雖然不能追隨歷史上的釋尊, 但只要一心向佛, 努力修道, 將來(lái)必定可以見(jiàn)佛乃至成佛的, 這種思想不但使后世的信徒, 得到無(wú)窮的慰籍, 并且受到巨大的鼓舞而努力學(xué)佛, 實(shí)在是深具積極意義的。

  【譯者】

  鳩摩羅什〈三四四 —— 四一三〉, 意譯「童壽」。 天竺人, 生于西域龜茲國(guó), 七歳隨母親出家, 初學(xué)小乘, 十二歳轉(zhuǎn)學(xué)大乘, 博通大、小乘經(jīng)論, 名聞西域各國(guó)。

  前秦國(guó)王苻堅(jiān)亦聽(tīng)聞羅什的大名, 希望羅致他來(lái)中國(guó)。 西元三八二年, 苻堅(jiān)派呂光代龜茲, 并囑咐他護(hù)送羅什到長(zhǎng)安。 但當(dāng)呂光破龜茲后, 苻堅(jiān)卻因淝水之戰(zhàn)而兵敗被殺, 呂光于是挾持羅什至涼州, 并自立為王。 羅什被逼留在涼州十六年, 他在這段時(shí)間, 努力學(xué)習(xí)中國(guó)語(yǔ)言, 以便日后能在中國(guó)弘揚(yáng)佛法。 直至弘始三年〈四零一〉, 他才被后秦國(guó)王姚興迎接到長(zhǎng)安, 并受封為國(guó)師。 羅什在往后的八年里, 譯出經(jīng)論七十四部, 幾乎所有在印度有代表性的大乘典籍, 都被他介紹過(guò)來(lái)。 其中《中論》、《百論》和《十二門(mén)論》, 是三論宗所依據(jù)的主要論典;《法華經(jīng)》為天臺(tái)宗所依的主要經(jīng)典;《阿彌陀經(jīng)》是凈土宗所依的「三經(jīng)」之一。 而他所譯的經(jīng)典, 不論在文筆或準(zhǔn)確性方面, 都是中國(guó)翻譯史上所未有的。

  據(jù)說(shuō)羅什的弟子多至五千人, 其中道生、僧肇、道融、僧睿都學(xué)有專長(zhǎng), 稱「什門(mén)四圣」, 他們對(duì)推動(dòng)佛教的發(fā)展貢獻(xiàn)甚大。

  一

  爾時(shí)世尊三昧安詳而起, 告舍利弗︰「諸佛智慧甚深無(wú)量, 其智慧門(mén)難解難入, 一切聲聞、辟支佛所不能知。

  「所以者何?佛曾親近百千萬(wàn)億無(wú)數(shù)諸佛, 盡行諸佛無(wú)量道法, 勇猛精進(jìn), 名稱普聞, 成就甚深未曾有法, 隨宜所說(shuō), 意趣難解。 舍利弗, 吾從成佛以來(lái), 種種因緣, 種種譬喻, 廣演這教, 無(wú)數(shù)方便引導(dǎo)眾生, 令離諸著。 所以者何?如來(lái)方便、知見(jiàn)波羅蜜, 皆已具足。 舍利弗, 如來(lái)知見(jiàn)廣大深遠(yuǎn), 無(wú)量、無(wú)礙、力、無(wú)所畏、禪定解脫、三昧, 深入無(wú)際, 成就一切未曾有法。 舍利弗, 如來(lái)能種種分別, 巧說(shuō)諸法, 言辭柔軟, 悅可眾心。 舍利弗, 取要言之, 無(wú)量無(wú)邊未曾有法, 佛悉成就。

  「止! 舍利弗, 不須復(fù)說(shuō)。 所以者何?佛所成就第一希有難解之法, 唯佛與佛乃能究盡諸法實(shí)相︰所謂諸法如是相、如是性、如是體、如是力、如是作、如是因、如是緣、如是果、如是報(bào)、如是本末究竟等。」﹒﹒﹒﹒﹒﹒

  二

  爾時(shí)大眾中, 有諸聲聞漏盡阿羅漢阿若憍陳如等千二百人, 及發(fā)聲聞、辟支佛心比丘比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷, 各作是念︰「今者世尊, 何故殷勤稱嘆方便而作是言︰『佛所得法甚深難解, 有所言說(shuō)意趣難知, 一切聲聞、辟支佛所不能及?』佛說(shuō)一解脫義, 我等亦得此法, 到于涅槃。 而今不知是義所趣!」

  爾時(shí)舍利弗知四眾心疑, 自亦未了, 而白佛言︰「世尊, 何因何緣, 殷勤稱嘆諸佛第一方便, 甚深微妙難解之法?我自昔來(lái)未曾從佛聞如是說(shuō)。 今者四眾咸皆有疑, 唯愿世尊敷演斯事 —— 世尊何故殷勤稱嘆甚深微妙難解之法?」﹒﹒﹒﹒﹒﹒

  爾時(shí)佛告舍利弗︰「止!止!不須復(fù)說(shuō)。 若說(shuō)是事, 一切世間諸天及人皆當(dāng)驚疑!

  舍利弗重白佛言︰「世尊, 唯愿說(shuō)之!唯愿說(shuō)之!所以者何?是會(huì)無(wú)數(shù)百千萬(wàn)億阿僧祇眾生, 曾見(jiàn)諸佛。 諸根猛利, 智慧明了。 聞佛所說(shuō), 則能敬信。」

  佛復(fù)止舍利弗︰「若說(shuō)是事, 一切世間天、人、阿修羅, 皆當(dāng)驚疑, 增上慢比丘將墜于大坑!供q﹒﹒﹒﹒﹒

  爾時(shí)舍利弗重白佛言︰「世尊, 唯愿說(shuō)之!唯愿說(shuō)之!今此會(huì)中, 如我等比、百千萬(wàn)億, 世世已曾從佛受化, 如此人等, 必能敬信, 長(zhǎng)夜安隱, 多所饒益。」﹒﹒﹒﹒﹒﹒

  三

  爾時(shí)世尊告舍利弗︰「汝已殷勤三請(qǐng), 豈得不說(shuō)!汝今諦聽(tīng), 善思念之, 吾當(dāng)為汝分別解說(shuō)!

  說(shuō)此語(yǔ)時(shí), 會(huì)中有比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷五千人等, 即從座起, 禮佛而退。 所以者何?此輩罪根深重及增上慢, 未得謂得, 未證謂證, 有如此失, 是以不住。

  世尊默然而不制止。

  爾時(shí)佛告舍利弗︰「我今此眾, 無(wú)復(fù)枝葉, 純有貞實(shí)。 舍利弗, 如是增上慢人, 退亦佳矣!汝今善聽(tīng), 當(dāng)為汝說(shuō)!

  舍利弗言︰「唯然!世尊, 愿樂(lè)欲聞!

  四

  佛告舍利弗︰「如是妙法, 諸佛如來(lái)時(shí)乃說(shuō)之, 如優(yōu)曇缽華時(shí)一現(xiàn)耳。 舍利弗, 汝等當(dāng)信佛之所說(shuō), 言不虛妄。 舍利弗, 諸佛隨宜說(shuō)法, 意趣難解。 所以者何?我以無(wú)數(shù)方便, 種種因緣、譬喻、言辭, 演說(shuō)諸法, 是法非思量分別之所能解, 唯有諸佛能知之。 所以者何?諸佛世尊, 唯以一大事因緣, 故出現(xiàn)于世;諸佛世尊, 欲令眾生開(kāi)佛知見(jiàn), 使得清凈, 故出現(xiàn)于世;欲示眾生佛之知見(jiàn), 故出現(xiàn)于世;欲令眾生悟佛知見(jiàn), 故出現(xiàn)于世;欲令眾生入佛知見(jiàn)道, 故出現(xiàn)于世。 舍利弗, 是為諸佛以一大事因緣, 故出現(xiàn)于世!

  佛告舍利弗︰「諸佛如來(lái), 但教化菩薩, 諸有所作, 常為一事 —— 唯以佛之知見(jiàn)示悟眾生。 舍利弗, 如來(lái)但以一佛乘故, 為眾生說(shuō)法。 無(wú)有余乘, 若二若三。 舍利弗, 一切十方諸佛, 法亦如是。

  「舍利弗, 未來(lái)諸佛當(dāng)出于世, 亦以無(wú)量無(wú)數(shù)方便, 種種因緣、譬喻、言辭, 而為眾生演說(shuō)諸法, 是法皆為一佛乘故。 是諸眾生從佛聞法, 究竟皆得一切種智。

  「舍利弗, 現(xiàn)在十方無(wú)量百千萬(wàn)億佛土中諸佛世尊, 多所饒益, 安樂(lè)眾生。 是諸佛亦以無(wú)量無(wú)數(shù)方便, 種種因緣、譬喻、言辭, 而為眾生演說(shuō)諸法, 是法皆為一佛乘故。 是諸眾生從佛聞法, 究竟皆得一切種智。

  「舍利弗, 是諸佛但教化菩薩, 故以佛之知見(jiàn), 示眾生故;欲以佛之知見(jiàn), 悟眾生故;欲令眾生入佛之知見(jiàn)故。

  「舍利弗, 我今亦復(fù)如是, 知諸眾生有種種欲, 深心所著, 隨其本性, 以種種因緣、譬喻、言辭、方便力、而為說(shuō)法。 舍利弗, 如此皆為得一佛乘、一切種智故。

  五

  「舍利弗, 十方世界中, 尚無(wú)二乘, 何況有三?舍利弗, 諸佛出于五濁惡世︰所謂劫濁、煩惱濁、眾生濁、見(jiàn)濁、命濁。 如是舍利佛, 劫濁亂時(shí), 眾生垢重, 慳貪嫉妬, 成就諸不善根故。 諸佛以方便力, 于一佛乘分別說(shuō)三。

  「舍利弗, 若我弟子, 自謂阿羅漢、辟支佛者, 不聞不知諸佛如來(lái)但教化菩薩事, 此非佛弟子, 非阿羅漢, 非辟支佛。 又舍利弗, 是諸比丘、比丘尼, 自謂已得阿羅漢是最后身、究竟涅槃, 便不復(fù)志求阿耨多羅三藐三菩提, 當(dāng)知此輩皆是增上慢人。 所以者何?若有比丘實(shí)得阿羅漢, 若不信此法, 無(wú)有是處。 除佛滅度后, 現(xiàn)前無(wú)佛。 所以者何?佛滅度后, 如是等經(jīng), 受持讀誦解義者, 是人難得。 若遇余佛, 于此法中便得決了。

  「舍利弗, 汝等當(dāng)一心信解、受持佛語(yǔ)︰「諸佛如來(lái), 言無(wú)虛妄, 無(wú)有余乘, 唯一佛乘!

  【分析】

  《法華經(jīng)﹒方便品》的主旨在顯示佛陀的本懷。 佛陀由于一大事因緣而出現(xiàn)應(yīng)化于世, 成「一佛乘」, 是為了使我們開(kāi)、示、悟、入佛的知見(jiàn)。 聲聞、緣覺(jué)、菩薩三乘的差異, 只是佛說(shuō)法時(shí)因應(yīng)時(shí)機(jī)不同, 及我們根性有別, 而采取的方便說(shuō)法, 并不是他的真正意趣。

  第一段 本段是佛陀親自說(shuō)出佛所成就的境界, 他不但能夠深入諸法實(shí)相, 而且更能以種種巧妙的言詞方便為眾生說(shuō)法。 然而說(shuō)到諸法實(shí)相, 則只有諸佛才能徹底通達(dá)。 這并為下文「會(huì)三歸一」作伏線。

  第二段 本段敘述座上小乘人既不明白世尊為什么要稱嘆佛的方便能力;又以為自己已得「究竟」。舍利弗察覺(jué)到四眾的疑惑, 因此再三代大眾請(qǐng)佛陀開(kāi)示妙法, 而佛陀則由于恐怕「眾皆驚疑」而再三拒絕, 以顯出能夠聽(tīng)聞甚深微妙的教法, 是極為難得的機(jī)緣。

  第三段 本段記述由于舍利弗再三懇請(qǐng), 佛陀終于答允開(kāi)示妙法。 然而卻有五千根性淺薄, 而又增上慢的四眾弟子退席, 佛陀也不加以挽留, 由于這些增上慢人, 自以為已得「究竟」, 是不能接受大乘教法的。

  第四段 本段是全品的主旨所在。 佛陀指出十方諸佛都是為了「一大事因緣」, 才出現(xiàn)于世間的。 即為了使我們「開(kāi)佛之知見(jiàn)」、「示佛之知見(jiàn)」、「悟佛之知見(jiàn)」、「入佛之知見(jiàn)」, 由此佛陀以種種「方便」來(lái)說(shuō)法, 法門(mén)雖然眾多, 但真的目的不離闡釋「一佛乘」。

  第五段 本段補(bǔ)述佛陀在其他經(jīng)典宣講二乘、三乘的教法, 其實(shí)只有「一佛乘」是真實(shí)的, 因此勉勵(lì)舍利弗等人要誠(chéng)意信解。

  由于上述的緣故, 我們實(shí)在不應(yīng)以證得阿羅漢或辟支佛而感到滿足;應(yīng)該依《法華經(jīng)》所闡示;遵照佛陀的教誨, 修學(xué)「一佛乘」。

精彩推薦