第一章 「布施第一」的女施主:維沙卡
第一章 「布施第一」的女施主:維沙卡
在盎嘎國(guó)(Anga,古譯:鴛伽)的跋提亞城(Bhaddiya),住著一位富人面達(dá)咖(Mendaka,古譯:面托迦)。他曾在前世的一次饑荒中,將自己和家人所擁有的最后食物布施給一位獨(dú)覺佛(pacceka)①。因?yàn)檫@次施舍、這次戰(zhàn)勝自我,他于此世獲得大福報(bào):家中的食物永不匱乏,無(wú)論如何消耗或布施,天地總是豐收不斷。
發(fā)愿成為「布施第一」的女弟子
不是只有面達(dá)咖(Mendaka)擁有大福報(bào),他的妻子、兒子、媳婦與奴仆也都參與前世那次無(wú)我的布施,因此在此世都具有神奇的力量。這清凈善行帶著他們一起穿過輪回轉(zhuǎn)世。
他的兒子名字叫檀那阇耶(Dhananjaya),與其妻子須摩那戴斐(Sumanadevi)有個(gè)年輕的女兒維沙卡(Visakha,古譯:毘舍佉、吠舍佉、鹿子母),她也是往昔福德的寶庫(kù)。在十萬(wàn)劫前的一個(gè)前世中,她曾在蓮華上佛(Padumuttara)前,發(fā)愿要成為佛陀與其僧團(tuán)「布施第一」的女施主。為了達(dá)成這個(gè)目標(biāo),她在之前許多佛陀座下廣行善事,積聚了成為大弟子所需圓滿的心靈資糧。如今那些福德善緣已經(jīng)成熟,即將結(jié)出果來。[1]
有一天,維沙卡(Visakha)七歲時(shí),佛陀在大群比庫(kù)陪伴下抵達(dá)跋提城。當(dāng)面達(dá)咖(Mendaka)聽到佛陀到來時(shí),他派出最鐘愛的孫女,并對(duì)她說:「親愛的女孩,這對(duì)我們來說是個(gè)快樂的日子,因?yàn)榇髱熞训诌_(dá)我們的城市。召集你所有的侍女,去拜見他!
維沙卡遵照吩咐去找世尊,禮敬他之后便站在一旁。之后佛陀對(duì)她與她的隨從說法,開示結(jié)束后,維沙卡與五百名侍女都證得入流果。面達(dá)咖也和妻子、兒子、媳婦與奴仆一起聞法,且也都達(dá)到入流果。
成長(zhǎng)與婚嫁
那時(shí)盎嘎國(guó)(Anga)隸屬于虔誠(chéng)的賓比薩拉王(Bimbisara)所統(tǒng)治的馬嘎塔國(guó)(Magadha)。當(dāng)高沙喇國(guó)(Kosala)的巴謝那地王(Pasenadi)聽到五個(gè)非凡的大福德者就住在鄰國(guó)時(shí),他請(qǐng)求好友兼連襟——賓比薩拉王,派遣其中一人到高沙喇來,好讓他的臣民有機(jī)會(huì)見識(shí)行善范例。因此,面達(dá)咖的兒子檀那阇耶,便和他的家人一起搬到高沙喇國(guó),并且在首都沙瓦提城(Savatthi)附近蓋了一座漂亮的沙枳多城(Saketa)。維沙卡就在這個(gè)品德高尚的家庭之中成長(zhǎng),世尊在此受到高度尊敬,隨行的比庫(kù)們經(jīng)常受邀到此接受供養(yǎng),并宣說正法。
在高沙喇國(guó)的首都沙瓦提城,住著一位富有的居士彌迦羅(Migara),他有個(gè)兒子本那瓦達(dá)那(Punnavaddhana,古譯:富樓那瓦達(dá)那),當(dāng)這兒子成年時(shí),雙親催他結(jié)婚,但本那瓦達(dá)那(Punnavaddhana)堅(jiān)持只有在找到具有「五美」——發(fā)美、肉美、齒美、膚美與年輕之美的女孩時(shí),才愿意娶她。
于是雙親雇請(qǐng)一隊(duì)婆羅門,到全國(guó)各地尋找符合這些嚴(yán)格條件的女孩。這些婆羅門到各大城鎮(zhèn)去積極尋找,但都找不到一個(gè)具備這「五美」的女孩。在回程途中,當(dāng)他們到達(dá)沙枳多城時(shí),看見才十五、或十六歲的維沙卡,立即被她的美貌所打動(dòng),她有四項(xiàng)符合他們少主的要求,唯一看不到的一項(xiàng)是她的牙齒。為了看她的牙齒,他們決定和她交談。
他們找到她時(shí),維沙卡和同伴正要去河邊洗澡。那時(shí)正好下起一陣大雷雨,其他女孩都倉(cāng)皇跑開,以免被雨淋濕,但維沙卡卻繼續(xù)平靜而高雅地行走。這些婆羅門趨前問她,為什么她不像其他人一樣趕忙躲雨。她回答:「就像國(guó)王不會(huì)像普通人跑去躲雨一樣,好家庭的女孩也不會(huì)跑去躲雨。此外,由于身為未婚少女,我必須像照顧待價(jià)而沽的商品一樣照顧好自己,以免受傷而變成無(wú)用之人。」[2]
這些婆羅門對(duì)女孩的這段談話印象深刻,于是便去找女孩的父親,為他們的少主求婚。檀那阇耶同意提親,不久之后,彌迦羅與他的兒子本那瓦達(dá)那(Punnavaddhana)和全家便來迎娶新娘。高沙喇國(guó)的巴謝那地王聽到此事后,也和宮中上下一起加入迎娶的行列。
這些人全都在沙枳多城(Saketa)受到新娘父親熱情與豐盛的款待,在此同時(shí)金匠們則忙著為新娘打造珠寶。三個(gè)月之后珠寶尚未完成,但柴火卻已在為眾多賓客煮飯的過程中用盡。之后持續(xù)兩周,他們拆掉舊屋,取下木頭作為煮飯的柴火;但珠寶還是未完成。于是沙枳多的人們?nèi)〕鲆聶焕锏囊路,浸油之后,拿它們來點(diǎn)火煮飯。兩周之后珠寶終于完成,浩浩蕩蕩的隊(duì)伍于是展開歸程。
檀那阇耶給女兒數(shù)百車滿載的絲綢、金、銀與侍女作為嫁妝,他還給她一群牲口,數(shù)量多到塞滿城中的所有街道。當(dāng)這些牲口離開畜欄時(shí),剩下的牛只也扯斷繩索,加入行進(jìn)中的行列。來自屬于檀那阇耶的十四個(gè)村落人民,都想追隨維沙卡去她的新家,她所到之處都大受歡迎。維沙卡所獲得的龐大財(cái)富與隨從,都是源于過去多世累積的善行,從她在無(wú)量劫前服侍蓮華上佛開始。
父親的十項(xiàng)叮嚀
當(dāng)維沙卡向她的父親告辭時(shí),他以隱喻的形式給她十個(gè)建議箴言,勸她始終都要重視布施。他也任命八位可靠的顧問詳細(xì)檢視女兒是否引起如何抱怨。父親所給她的十個(gè)建議箴言如下:
不要將室內(nèi)的火拿到外面;
不要將室外的火拿到里面;
只給那些會(huì)給者;
不給那些不給者;
給那些既給又不給者;
快樂地坐;
快樂地吃;
快樂地睡;
注意火;
尊敬在家神祇。
它們涵意如下:
妻子不應(yīng)對(duì)別人說丈夫和公婆的壞話,且不應(yīng)在別處說他們的缺點(diǎn)或家庭不和;
妻子不應(yīng)聽其他家庭的流言或故事;
東西只借給會(huì)歸還的人;
東西不應(yīng)借給不會(huì)歸還的人;
應(yīng)幫助貧窮的親戚與朋友,即使他們不會(huì)回報(bào);
妻子應(yīng)以適宜的方式坐著,看到她的公婆或丈夫時(shí),她應(yīng)站立不坐;
妻子在吃飯之前,應(yīng)先看公婆與丈夫是否已受到服侍,且應(yīng)看她的仆人是否被妥善照顧;
在晚上就寢之前,妻子應(yīng)巡視所有的門是否關(guān)好,家具是否安全,仆人是否善盡職責(zé),并看公婆是否已休息。按照規(guī)定,妻子應(yīng)在黎明即起,且除非身體不適,否則不應(yīng)在白天睡覺;
應(yīng)將公婆與丈夫視為火,她應(yīng)小心對(duì)待他們,就如在對(duì)待火一般;
應(yīng)該視公婆與丈夫?yàn)樯竦o。
仁慈與慷慨的善心
在她抵達(dá)沙瓦提城夫家那天,維沙卡收到來自各階層,根據(jù)其地位與能力,所贈(zèng)予的各種禮物。但她非常仁慈與慷慨,附上貼心的感謝辭后,又將它們回贈(zèng)給贈(zèng)予者,并將城里所有居民都視為自己的親屬。藉由這個(gè)高貴的舉動(dòng),她在來到夫家的第一天,就受到城里所有人的喜愛。
由她生命中的一件事,可以看出她對(duì)動(dòng)物也很仁慈。聽到她的駿馬在半夜生小馬,維沙卡立即與侍女手持火炬趕到馬廄,給馬匹一切所需的最大關(guān)心與照顧。
度化公婆,聞佛說法
她的公公彌迦羅是裸行外道的忠實(shí)信徒,雖然世尊(佛陀)經(jīng)常住在附近的寺院,但他從未曾邀請(qǐng)佛陀到家里應(yīng)供。婚禮后不久,為了獲得福德,彌迦羅邀請(qǐng)一大群裸形沙門來家里供養(yǎng),他恭敬地對(duì)待他們并獻(xiàn)上美食。在他們抵達(dá)時(shí),他告訴新媳婦:「來,親愛的!禮敬阿拉漢。」
維沙卡聽到「阿拉漢」很高興,趕緊前往大廳,預(yù)期會(huì)見到佛教比庫(kù)(bhikkhu)。但是她只看到傲慢無(wú)禮的裸形沙門,令這位淑女無(wú)法忍受。她責(zé)備公公并轉(zhuǎn)身回房,沒有招待他們。這些裸形沙門惱羞成怒,責(zé)備這位巨富將茍答馬(Gotama)行者的女信徒引進(jìn)家門,并且要求他立即將她趕出家門,彌迦羅只能極力安撫他們。
有一天,彌迦羅正在以金缽吃豐盛的蜂蜜米粥,一位佛教比庫(kù)來他家乞食,維沙卡正在為公公搖扇。她刻意站開,好讓彌迦羅能看到這位比庫(kù)并供養(yǎng)他。雖然這位比庫(kù)完全映入彌迦羅的眼簾,但他卻佯裝沒看到而繼續(xù)吃粥。
因此,維沙卡對(duì)這位比庫(kù)說:「走吧,尊者!我公公正在吃不新鮮的食物。」[3]彌迦羅很生氣,想要將媳婦逐出家門,但維沙卡從自己家里帶來的仆人們,卻拒絕執(zhí)行命令。八位顧問得知彌迦羅對(duì)維沙卡的抱怨后,經(jīng)過商議判定維沙卡并無(wú)過失。
此事之后,維沙卡告訴夫家她將回到父母那里。彌迦羅請(qǐng)她原諒,維沙卡同意留下,條件是允許她邀請(qǐng)佛陀與僧團(tuán)到家里應(yīng)供。彌迦羅勉強(qiáng)答應(yīng),但遵從裸形沙門的建議,并未親自接待,只是基于禮貌,在飯后短暫地露臉,然后就退到簾幕后,聆聽佛陀開示。
不過,佛陀的話深深地打動(dòng)了他,雖然隱身幕后,他還是洞見存在本質(zhì)的究竟實(shí)相,達(dá)到入流果。他心中充滿無(wú)限感激地對(duì)維沙卡說,從此以后他會(huì)敬她如母,并因而稱她為「彌迦羅母」(Migara-mata)。然后,他走向世尊,頂禮他的雙足,并宣誓皈依三寶。維沙卡隔天又邀請(qǐng)佛陀來用餐,這次婆婆也達(dá)到入流果。從那時(shí)起,她們?nèi)叶汲蔀榉鹜雍捅葞?kù)、比庫(kù)尼僧團(tuán)的忠實(shí)護(hù)持者。
護(hù)持僧團(tuán),布施第一
婚后維沙卡(Visakha)生了至少十個(gè)兒子與十個(gè)女兒,這個(gè)數(shù)目一直延續(xù)到他們的第四代。維沙卡自己活到一百二十歲的高齡,但(根據(jù)注釋)她始終維持十六歲女孩的外貌。這是由于福報(bào)與法喜的結(jié)果,她一整天都充滿喜悅。據(jù)說她的身體壯得像頭大象,可以操持龐大的家庭而不會(huì)感到疲累。
她每天都會(huì)找時(shí)間供養(yǎng)比庫(kù),拜訪寺院,并確保比庫(kù)與比庫(kù)尼們的食物、衣服、住處與醫(yī)藥②無(wú)缺。最重要的是,她還會(huì)找時(shí)間一再聆聽佛法。因此世尊才說:「維沙卡是護(hù)持僧團(tuán)的第一女施主」(AN 1,chap.14)。
興建「鹿母講堂」
對(duì)于此事,律藏中特別提到一件事。有一天,維沙卡(Visakha)在聞法之后將珍貴的結(jié)婚首飾遺留在講堂,由阿難達(dá)代為保管(Vin.4:161),她將這次遺失解釋為行善的良機(jī),并決定不再戴此珠寶,她想賣了它,將所得的錢拿來供養(yǎng)僧團(tuán)。但整個(gè)沙瓦提城沒有人買得起這個(gè)貴重的珠寶。
因此,她用其她的財(cái)產(chǎn)買回它,并且以賣珠寶的錢在沙瓦提城門前的東園(Pubbarama)蓋了一座道場(chǎng)——「彌迦羅母講堂」(Migaramatu-pasada,即「鹿母講堂」),這座講堂經(jīng)常在許多佛教經(jīng)典的前言中被提起,因?yàn)榉鹜釉谒淖詈蠖陼r(shí)常待在這里,就像他在另一個(gè)大施主蓋的揭達(dá)林精舍③所作一般。
生平的幾件事
巴利藏經(jīng)中提到維沙卡(Visakha)生平的幾件事。有一次,一些圣弟子請(qǐng)她帶他們的妻子來見世尊。她如此做后,有些女人因喝醉了而表現(xiàn)不得體的行為。她問世尊麻醉性飲料的罪惡如何生起,于是他對(duì)她說《鳩槃本生》(Kumbha Jataka,Jat. 512):森林中有個(gè)人發(fā)現(xiàn)樹洞中水果發(fā)酵的汁液,嘗過之后,感覺很亢奮,他便一再享用,很快就上癮了。他還引誘親友們來喝,而他們又輾轉(zhuǎn)將這個(gè)惡習(xí)傳染給別人。如果沙咖天帝(Sakka-devanam-inda)未出面制止,整個(gè)印度很快就會(huì)沉迷于酒精中;他出現(xiàn)在人間,向他們解釋飲酒的惡果。
另一次,維沙卡送一些珍貴的禮物給盎嘎國(guó)的親戚時(shí),邊界的守衛(wèi)想向他們強(qiáng)索一筆高額的關(guān)稅。她向國(guó)王報(bào)告此事,但他因?yàn)檎⻊?wù)繁忙而未加以處理。于是維沙卡去找世尊,請(qǐng)他建議。佛陀只說了幾句簡(jiǎn)短的偈(gatha),就解除了她的憂慮與憤怒:
心隨境轉(zhuǎn)皆是苦,
心能轉(zhuǎn)境方為樂;
世人皆被世事煩,
難得跳出此束縛。(Ud.2:9)
還有一次,她白天頂著烈日去見世尊,因?yàn)榭偸菐退浒l(fā)布施食物的心愛孫子達(dá)陀(Datta),突然去世了。當(dāng)她向世尊訴說悲傷時(shí),他問她是否想要擁有如沙瓦提城人民一樣多的子孫,她愉快地同意!傅惩咛岢敲刻煊卸嗌偃怂劳瞿?」世尊問。她想了一下后說:「世尊,在沙瓦提城每天有九、十個(gè),三、五個(gè),或兩個(gè),至少會(huì)有一個(gè)人死亡。沙瓦提城沒有一天不死人!故雷饐査谶@種情況下,她會(huì)不悲傷嗎?她說她必須承認(rèn),這樣她每一天都會(huì)感到悲傷。世尊說:
有一百個(gè)心愛的人,就會(huì)有一百個(gè)悲傷,那些有九十……五……四……三……二……一個(gè)心愛者的人,就會(huì)有一個(gè)悲傷,而那些沒有心愛者的人,則沒有悲傷。我說只有這樣,才會(huì)沒有憂、悲、苦、惱。(Ud.8:8)
佛陀回答維沙卡提出的問題
持守齋戒的方式
在《增支部》的三部經(jīng)典之中,世尊回答維沙卡(Visakha)提出的問題。在一個(gè)滿月日,她來到鹿母講堂,受到佛陀歡迎。佛陀問她為何前來,她說自己正在持守伍波薩他(Uposatha,或譯「齋戒」)④。
世尊對(duì)于這個(gè)未說出口的指導(dǎo)請(qǐng)求,給了一個(gè)長(zhǎng)篇的開示(AN 3:70),說明持守齋戒的兩種錯(cuò)誤方式,與一種正確方式。牧牛者與一般居士的齋戒是,今日守戒卻一直想著明日的享受。圣者的真實(shí)齋戒是,持守八關(guān)齋戒,并憶念佛、法、僧、天與戒的偉大。[4]佛陀接著描述諸天乃至梵界的快樂與生活,并以「人間的樂事和天界的喜悅相比是苦」作為總結(jié)。
如何轉(zhuǎn)生為「可意眾天」
維沙卡所問的另一個(gè)問題是,女人具備何種特質(zhì),才能轉(zhuǎn)生為「可意眾天」(manapakayika deva)⑤。佛陀回答有八個(gè)條件(AN 8:47):
對(duì)丈夫而言,無(wú)論他的表現(xiàn)如何,她始終是個(gè)令人愉快與歡喜的伴侶;
她尊敬與照顧她丈夫敬愛的人——他的父母與受他敬仰的智者;
她勤勞與仔細(xì)地做家事;
她妥善監(jiān)督仆人并真誠(chéng)地關(guān)心他們,考慮他們的健康與食物;
她守護(hù)丈夫的資產(chǎn),不會(huì)浪費(fèi)他的財(cái)富;
她皈依佛、法、僧;
她遵守五戒;
她樂于布施與出離。
如何戰(zhàn)勝此世與來世
第三個(gè)問題是:女性具備何種特質(zhì)才能戰(zhàn)勝此世與來世?世尊回答:她藉由勤勉、照顧仆人、敬愛丈夫與守護(hù)他的財(cái)產(chǎn)而戰(zhàn)勝此世;藉由正信、持戒、布施與智慧而戰(zhàn)勝來世(AN 8:49)。
與維沙卡有關(guān)而制定的戒律
雨季期間可為人剃度
有一些僧團(tuán)戒律的制定都和維沙卡有關(guān)。
例如,她有個(gè)侄子決定出家為僧,但當(dāng)他向沙瓦提城的僧團(tuán)提出請(qǐng)求時(shí),他們卻告訴他僧團(tuán)有共識(shí),在三個(gè)月的雨安居期間不為人剃度,因此他必須等到雨安居結(jié)束。
但雨季過去之后,他已放棄出家的想法。維沙卡(Visakha)知道此事之后,便找世尊并說:「法是沒有時(shí)間性的,沒有什么時(shí)間不能依法而行!褂谑鞘雷鹨(guī)定雨季期間不能拒絕為人剃度(Vin 1:153)。
供養(yǎng)僧團(tuán)的八種方式
有一次當(dāng)世尊與僧團(tuán)在維沙卡家作客時(shí),她請(qǐng)世尊答應(yīng)她的八種恩惠(Vin. 1:290-294)。世尊回答說:佛陀并不承諾恩惠,維沙卡說不是希求有過的事,而是正當(dāng)?shù)氖。世尊讓她說出她的愿望,于是她請(qǐng)求以八種方式供養(yǎng)僧團(tuán):
為比庫(kù)提供雨衣;
為抵達(dá)的比庫(kù)提供食物;
為出發(fā)游方的比庫(kù)提供食物;
為生病的比庫(kù)提供醫(yī)藥;
為生病的比庫(kù)提供食物;
為照顧病者的比庫(kù)提供食物;
定時(shí)配發(fā)米粥;
為去河邊洗澡的比庫(kù)尼提供浴衣。
于是,世尊問她作這些請(qǐng)求有什么特殊的理由。她如此詳細(xì)解釋:
(一)為了保存衣服,有些比庫(kù)被迫在滂沱大雨中半裸行走,因而被誤認(rèn)為裸形沙門,因此想為比庫(kù)提供雨衣。
。ǘ﹦偟诌_(dá)沙瓦提城的比庫(kù)還不熟悉環(huán)境,獲得食物有困難,又必須不顧旅途勞頓去托缽乞食,因此想為抵達(dá)的比庫(kù)提供食物。
。ㄈ┮酝瑯拥睦碛,想為出發(fā)游方的比庫(kù)提供食物。
關(guān)于(四)與(五),如果生病的比庫(kù)缺乏適當(dāng)?shù)尼t(yī)藥與食物,一定會(huì)很痛苦,甚至可能會(huì)死,因此想為他們提供醫(yī)藥與食物;
(六)照顧病者的比庫(kù)必須同時(shí)為自己與病人托缽乞食,他很容易遲延,而兩人可能都因?yàn)槌^中午而無(wú)法進(jìn)食,因此想為照顧病者的比庫(kù)提供食物。
。ㄆ撸┞犝f清晨吃粥有許多利益,因此想為僧團(tuán)提供米粥。
(八)比庫(kù)尼不穿衣服洗澡實(shí)不適宜,如近來發(fā)生過的事⑥,因此想為去河邊洗澡的比庫(kù)尼,提供適當(dāng)?shù)恼谘凇?/p>
在維沙卡(Visakha)詳細(xì)解釋她愿望的外在利益之后,世尊問她預(yù)期的內(nèi)在利益是什么。由她的回答中可以看出,她對(duì)外在德行與內(nèi)在修心的了解有多么微細(xì)與深入:
大師!若有比庫(kù)在別處度過雨安居來到沙瓦提城見世尊。他們拜見世尊之后會(huì)問他:「大師!某某比庫(kù)已經(jīng)去世,他的目標(biāo)是哪里?會(huì)轉(zhuǎn)生何處呢?」世尊會(huì)說他已達(dá)到入流果,或一來果,或不來果,或阿拉漢果。我會(huì)去找這些比庫(kù)并問:「法師!那名比庫(kù)曾來過沙瓦提城嗎?」如果他們回答有,我便會(huì)知道那名比庫(kù)曾使用過雨衣、到訪食物、游方食物、病人或照顧病者食物、病人醫(yī)藥或清晨米粥。當(dāng)我想到此事,便會(huì)高興;當(dāng)我高興,便會(huì)快樂;當(dāng)我內(nèi)心快樂,身體便會(huì)輕安;當(dāng)我身體輕安,便會(huì)感到喜樂;當(dāng)我感到喜樂,便會(huì)得到禪定,那會(huì)為我?guī)砦甯、五力與七覺支。[5]大師!這就是我向世尊請(qǐng)求八種施恩所預(yù)見的利益。
「好,好,維沙卡!」佛陀回答:「你預(yù)見這些利益而向世尊請(qǐng)求這八種恩惠很好,我答應(yīng)你這八惠!
這就是維沙卡——「彌迦羅母」(鹿母)精彩的一生,她是在家女弟子的典范,對(duì)三寶具備堅(jiān)定的信心,安住在入流果上,向快樂的轉(zhuǎn)世與究竟解脫痛苦邁進(jìn)。
原注
[1]維沙卡(Visakha)前世與婚姻故事的主要來源是《法句經(jīng)注》(針對(duì)第53頌)與《增支部注》(針對(duì)<是第一品>)。見BL, 2:59-84。
[2]那時(shí)依照印度習(xí)俗,在結(jié)婚前必須給新娘父母一筆聘金。
[3]不新鮮的剩飯是賤民、仆人與乞丐所吃的。維沙卡(Visakha)是想指出彌迦羅在消耗前世的業(yè)報(bào),而忽略了為來世的善報(bào)積聚善業(yè)。
[4]在伍波薩他(uposatha)日遵守八關(guān)齋戒(atthaslla),是在家佛教徒每日遵守的基本五戒(不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語(yǔ)與不飲酒)的延伸。八戒中的第三戒,從不邪淫換成不淫。另外新增的三戒是:(六)不非時(shí)食(即過午不食);(七)不歌舞觀聽與香花涂鬘;(八)不坐臥高廣大床。
[5]五根與五力是:信、進(jìn)、念、定、慧。七覺支是:念、擇法、精進(jìn)、喜、輕安、定、舍。(譯按:五根是一切善法生起的根本,也是生圣道的根本。五力是于前五根,有增長(zhǎng)發(fā)生的力量,能破惡成善。七覺支是七種使人覺悟的因素,能引領(lǐng)行者到達(dá)涅槃。)
譯注
①獨(dú)覺佛(pacceka):在沒有老師的幫助下而達(dá)到覺悟的人,類似無(wú)上的佛陀,但他并未像無(wú)上的佛陀一樣建立教團(tuán)。據(jù)說只有在無(wú)上佛陀的教法不為世人所知的時(shí)期,獨(dú)覺(pacceka)佛才會(huì)出現(xiàn)。請(qǐng)參考李爾.克羅潘伯格(Ria Kloppenborg)的《獨(dú)覺佛:佛教沙門》(The Paccekabuddha:A Buddhist Ascetic, BPS, Wheel No. 305/307, 1983)。
、谶@些是僧團(tuán)(sangha)維持基本生存的四種生活資具。
、劢疫_(dá)林給孤獨(dú)園,即「揭達(dá)林給孤獨(dú)園」,由給孤獨(dú)長(zhǎng)者發(fā)心興建。因?yàn)檫@場(chǎng)所腹地廣大,便于容納許多信眾前來聞法,以及出家人住宿,有許多佛經(jīng)的開頭,都說明佛陀在此地點(diǎn)說法。所以,此精舍在佛教史上的地位極其重要。詳見本書第二部.第一章<給孤獨(dú)長(zhǎng)者成為佛弟子>。
④伍波薩他(uposatha)日是特殊的宗教儀式,大伍波薩他(uposatha)是指在陰歷的滿月與新月日。此時(shí)比庫(kù)們合誦別解脫戒,在家佛教徒則誦另外的戒,聆聽開示,并修禪。小伍波薩他(uposatha)則在兩個(gè)半月日舉行。
、菘梢獗娞欤╩anapakayika deva):能做的一切非凡之事的天神。例如,能瞬間變換想要的顏色,隨意發(fā)出各種聲音與音響,并立即得到任何歡樂。阿奴盧塔(Anuruddha)曾心中希望她們變成藍(lán)色,果然她們能讀到他的心思,全部變成藍(lán)色,穿著藍(lán)衣、佩戴藍(lán)飾。詳見巴利佛典【佛陀的圣弟子傳】(3)《阿奴盧塔.馬哈咖吒亞那.盎古利馬喇.吉達(dá)比庫(kù)》。
、抻斜葞(kù)尼露身在河水、池水、渠水中洗浴,有些賊女、淫女看見,就引誘她們應(yīng)趁年少,于愛欲中共相娛樂,等年老時(shí)再來修行。因此,有些年少的比庫(kù)尼便不樂道而還俗。而有些居士則譏嫌她們不知慚愧,猶如賊女、淫女。所以佛陀便制戒,不許比庫(kù)尼露身在河水、池水、渠水中洗浴。
◎作者
何幕斯.?耍℉ellmuth Hecker)
何幕斯.海克是德國(guó)重要的佛教作家與巴利藏經(jīng)譯者。他的著作包含《相應(yīng)部》(Samuutta Nikaya 第四與第五部分)的德文翻譯,以德文寫作的兩冊(cè)佛教史,以及一本德國(guó)首位佛教比庫(kù)(bhikkhu)——三界智大長(zhǎng)老的傳記。
◎英文版編者
菩提比庫(kù)(Bhikkhu Bodhi)
菩提比庫(kù)是來自紐約市的美國(guó)佛教僧侶,于一九七二年在斯里蘭卡出家。他目前是斯里蘭卡佛教出版協(xié)會(huì)(Buddhist Publication Society)的會(huì)長(zhǎng)與編輯。
他的著作包括《包含一切見網(wǎng)經(jīng)》(The Discourse on the All Embracing Net of Views)、《阿毗達(dá)摩概要精解》(A Comprebensive Manual of Abbidbamma)與《中部》(The Middle Lengrh Discurses of rhe Buddba,為共同譯者)。
◎譯者簡(jiǎn)介
賴隆彥
海洋大學(xué)造船系畢業(yè),中華佛學(xué)研究所研究。
曾任中華佛學(xué)研究所藏文講師、智光工商德育老師、 佛光出版社資深編輯、普門雜志社資深編輯,
譯作:《森林中的法語(yǔ)》、《阿姜查的禪修世界--戒》、《阿姜查的禪修世界--定》、《阿姜查的禪修世界--慧》等。
編注:
比庫(kù):巴利語(yǔ)bhikkhu的音譯,指稱巴利語(yǔ)傳承的佛世比庫(kù)僧眾及南傳上座部比庫(kù)僧眾;
比丘:梵語(yǔ)bhiksu的音譯,漢傳佛教譯為為“比丘”、“苾芻”等,指稱源自梵語(yǔ)系統(tǒng)的漢傳僧眾。
阿拉漢:巴利語(yǔ)arahant的音譯,是對(duì)佛陀的尊稱,也可指一切的漏盡者(khinàsava,斷盡煩惱者),
包括諸佛、獨(dú)覺佛及阿拉漢弟子。
漢傳佛教依梵語(yǔ)arhant音譯為“阿羅漢”,謂為小乘極果。其音、用法皆與上座部佛教有所不同。
全文采用巴利語(yǔ)新音譯,參見《部分巴利專有名詞采用新音譯的方案》、《巴利語(yǔ)匯解》。
【巴利佛典略語(yǔ)表】
本書所出現(xiàn)的巴利佛典經(jīng)文,都將采用巴利佛典的略語(yǔ)來標(biāo)示其出處,因此,以下列出這些慣常使用的巴利佛典略語(yǔ),供讀者對(duì)照參考。
AN=Anguttara Nikaya《增支部》(標(biāo)示節(jié)號(hào)與經(jīng)號(hào))
Ap.=Apadana《譬喻經(jīng)》(i=長(zhǎng)老譬喻,ii=長(zhǎng)老尼譬喻;標(biāo)示章號(hào)與段落;緬甸文版)
BL.=Buddhist Legends《佛教傳奇》(法句經(jīng)注釋)
BPS=Buddhist Publication Society 佛教出版協(xié)會(huì)(康堤,斯里蘭卡)
Comy.=Commentary注釋
Dhp.=Dhammapada《法句經(jīng)》(標(biāo)示偈號(hào))
DN=Digha Nikaya《長(zhǎng)部》(標(biāo)示經(jīng)號(hào))
Jat.=Jataka《本生經(jīng)》(標(biāo)示號(hào)碼)
Mil.=Milindapanha《彌林達(dá)王問經(jīng)》 (彌蘭王問經(jīng))
MN=Majjhima Nikaya《中部》(標(biāo)示經(jīng)號(hào))
PTS=Pali Text Society 巴利佛典協(xié)會(huì)(牛津,英國(guó))
Pv.=Petavatthu《餓鬼事經(jīng)》
SN=Samutta Nikaya《相應(yīng)部》(標(biāo)示章號(hào)與經(jīng)號(hào))
Snp.=Suttanipata《經(jīng)集》(標(biāo)示偈號(hào)或經(jīng)號(hào))
Thag.=Theragatha《長(zhǎng)老偈》(標(biāo)示偈號(hào))
Thig.=Therigatha《長(zhǎng)老尼偈》(標(biāo)示偈號(hào))
Ud.=Udana《自說經(jīng)》(標(biāo)示章號(hào)與經(jīng)號(hào))
Vin.=Vinaya《律部》(標(biāo)示卷號(hào)與頁(yè)數(shù))
Vism.=Visuddhimagga《清凈道論》(The Path of Purification 的章號(hào)與段落)
Vv.=Vimanavatthu《天宮事經(jīng)》(標(biāo)示偈號(hào))
除非特別指出,否則本書所有參考資料皆依巴利佛典協(xié)會(huì)的版本為準(zhǔn)。
- 上一篇:第二章 多次出家的前世因緣
- 下一篇:第二章 賣花女皇后:瑪莉咖
- 第一節(jié) 愚人食鹽喻
- 第一回 拜眾童子
- 1.為步行而行
- 第二節(jié) 愚人集牛乳喻
- 第二回 拜文殊師利
- 第三節(jié) 以梨打破頭喻
- 第三回 拜德云比丘
- 摩登伽女與阿難(一)
- 第一回 溯源流書生說法 警癡頑菩薩化身
- 第五節(jié) 渴見水喻
- 第四節(jié) 婦詐稱死喻
- 第四回 拜海云比丘
- 第五回 拜善住比丘
- 第一節(jié) 千金小姐!萬(wàn)金和尚!
- 第一卷:法戒錄 總勸
- 前言
- 第八節(jié) 山羌偷官庫(kù)衣喻
- 第六節(jié) 子死欲停置家中喻
- 第六回 拜彌伽
- 第九回 拜休舍優(yōu)婆夷
- 第七回 拜解脫長(zhǎng)者
- 第七節(jié) 認(rèn)人為兄喻
- 第八回 拜海幢比丘
- 第五十三回 拜普賢菩薩
- 摩登伽女與阿難(二)
- 第十節(jié) 三重樓喻
- 摩登伽女與阿難(三)
- 第十回 拜毗目瞿沙
- 第一節(jié) 序說
- 第十一回 拜勝熱婆羅門
- 第十五節(jié) 醫(yī)與王女藥令卒長(zhǎng)大喻
- 第十二回 拜慈航童女
- 第九節(jié) 嘆父德行喻
- 第一章 我的生命被顛覆了
- 第三章 一兩個(gè)鐘頭走完一生(2)
- 第十五回 拜具足優(yōu)婆夷
- 2.牧牛
- 第十三回 拜善見比丘
- 第十四回 拜自在主童子
- 哲理故事300篇(1-5)
- 以「慈悲觀」離「瞋念」
- 一串佛珠 無(wú)限祝福
- 曹溪一覺 了知生死不相干
- 云居簡(jiǎn)和尚的故事
- 菩薩的化身
- 算命與改運(yùn)的故事
- 一個(gè)奇怪的老人
- 想做什么就抓緊去做吧!
- 鸚鵡婆羅門的白狗
- 不生病的人
- 善不等于被傷害
- 濟(jì)公是真實(shí)存在的嗎?濟(jì)顛和尚的神奇?zhèn)髡f
- 濟(jì)公和尚重建凈慈寺的神話傳說
- 缺點(diǎn)的功德
- 菩薩與鳥窩
- 偽善世界不可信
- 惡婦害婆終害己
- 同樣供養(yǎng)跛腳修行人,善人得金銀,惡人得毒蛇
- 文殊菩薩仗劍刺佛的故事
- 《慈悲三昧水懺》的神奇來歷
- 愚人集牛乳喻的原文、譯文、寓意
- 鴿王自救,貪欲是人性中致命的弱點(diǎn)
- 道信大師倒插柏的傳說
- 武則天、獻(xiàn)明肅皇后和玉泉寺的故事
- 施者的放下
- 遇事不加分析,妄下判斷,只會(huì)犯下可笑的錯(cuò)誤
- 持蓮觀音是什么菩薩?持蓮觀音的故事
- 三歲小孩都懂得的道理,八十高齡也未必做得到
- 愚人食鹽的原文和譯文及道理
- 迦旃延尊者度化惡生王的故事
- 心平氣和 自度度人
- 馬需調(diào)教,樹要修剪,人需約束
- 心性要平和柔和
- 用實(shí)際行動(dòng)展現(xiàn)自己的魅力、體現(xiàn)自己價(jià)值
- 從來不丟東西的婦人,只因她前世做了這件事
- 世俗王子從圣人走向神壇,釋迦牟尼佛的一生簡(jiǎn)介
- 盲人摸象告訴我們一個(gè)什么道理?
- 《大方等如來藏經(jīng)》萎花喻的故事
- 人生不管是順境還是逆境,都要用好心情來對(duì)待
- 借花獻(xiàn)佛的由來,釋迦牟尼前身以花供養(yǎng)燃燈佛
- 因果報(bào)應(yīng)
- 佛典故事
- 禪宗公案
- 佛學(xué)故事
- 百喻經(jīng)故事全集譯注
- 善財(cái)童子五十三參簡(jiǎn)介
- 民間故事
- 一行禪師:《故道白云》
- 孝的故事
- 金剛經(jīng)故事
- 人和動(dòng)物的感人故事
- 智慧故事
- 心經(jīng)故事
- 戒邪淫故事
- 地藏經(jīng)故事
- 十大弟子傳
- 楞嚴(yán)經(jīng)故事
- 觀世音菩薩傳
- 480位禪宗大德悟道因緣
- 感恩的小故事
- 玉琳國(guó)師
- 禪理故事
- 《欲;乜瘛钒自捊
- 動(dòng)物寓言故事
- 因果日記
- 百業(yè)經(jīng)故事集
- 改變命運(yùn)的方法
- 禪宗開悟
- 放下就是快樂
- 禪宗小故事
- 南傳法句經(jīng)故事集
- 孝親尊師故事
- 佛典寓言
- 殺生故事
- 摩登伽女與阿難的故事
- 名人勵(lì)志故事
- 紀(jì)曉嵐寫的因果故事
- 邪淫惡報(bào)感應(yīng)錄
- 世間百態(tài)
- 星云大師故事