妙法蓮華經(jīng)

《妙法蓮華經(jīng)》,簡(jiǎn)稱(chēng)《法華經(jīng)》,(梵語(yǔ):Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬(wàn)九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊(cè),經(jīng)號(hào)262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]

妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對(duì)照版

  如來(lái)神力品第二十一

  原典:

  爾時(shí),千世界微塵等菩薩摩訶薩,從地踴出者,皆于佛前一心合掌,瞻仰尊顏,而白佛言:世尊!我等于佛滅后,世尊分身所在國(guó)土滅度之處,當(dāng)廣說(shuō)此經(jīng)。所以者何?我等亦自欲得是真凈大法,受持、讀誦、解說(shuō)、書(shū)寫(xiě),而供養(yǎng)之。

  譯文:

  這時(shí),一千世界微塵數(shù)那么多的菩薩、大菩薩,即從地下涌出的那些菩薩大眾,都在釋迦牟尼佛面前專(zhuān)心一意地合起雙掌,瞻仰佛的尊顏,對(duì)佛說(shuō)道:世尊,我們?cè)诜饻缍戎螅瑢⒃谑雷鸱稚硭趪?guó)土的滅度之處,廣泛演說(shuō)這部經(jīng)典。為什么呢?因?yàn)槲覀円蚕氲玫竭@種既真實(shí)又清凈的大法,并受持、讀誦、解說(shuō)、書(shū)寫(xiě)、供養(yǎng)這部經(jīng)典。

  原典:

  爾時(shí)世尊,于文殊師利等無(wú)量百千萬(wàn)億舊住娑婆世界菩薩摩訶薩,及諸比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,一切眾前,現(xiàn)大神力,出廣長(zhǎng)舌上至梵世,一切毛孔放于無(wú)量無(wú)數(shù)色光,皆悉遍照十方世界。眾寶樹(shù)下、師子座上諸佛,亦復(fù)如是,出廣長(zhǎng)舌,放無(wú)量光。釋迦牟尼佛及寶樹(shù)下諸佛現(xiàn)神力時(shí),滿百千歲,然后還攝舌相。一時(shí)謦欬、俱共彈指,是二音聲,遍至十方諸佛世界,地皆六種震動(dòng)。其中眾生,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,以佛神力故,皆見(jiàn)此娑婆世界,無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億眾寶樹(shù)下、師子座上諸佛;及見(jiàn)釋迦牟尼佛共多寶如來(lái),在寶塔中、坐師子座;又見(jiàn)無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億菩薩摩訶薩及諸四眾,恭敬圍繞釋迦牟尼佛。既見(jiàn)是已,皆大歡喜,得未曾有。

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛在文殊師利等無(wú)量百千萬(wàn)億過(guò)去曾住在這個(gè)娑婆世界的菩薩、大菩薩面前,在各位比丘、比丘尼、男居士、女居士等四眾弟子面前,在天神、龍神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等八部眾面前,在一切人和非人面前,顯示出巨大的神通之力。他伸出既廣又長(zhǎng)的舌頭,向上直達(dá)色界大梵天。佛身上所有的毛孔,都發(fā)放出無(wú)量無(wú)數(shù)、色彩斑斕的光芒。照遍了十方世界的各個(gè)角落。坐在各種寶樹(shù)獅子座上的各位分身佛也是如此,伸出既廣又長(zhǎng)的舌頭,放出無(wú)量無(wú)的光芒。釋迦牟尼佛。及坐在寶樹(shù)下的各位分身佛顯現(xiàn)神通之力的時(shí)間,延續(xù)了整整一百個(gè)千年之后,才收攝了這種廣長(zhǎng)舌相。他們同時(shí)發(fā)出輕咳聲和彈指聲,這兩種聲音響徹十方一切佛國(guó)世界,大地也隨之發(fā)生了六種類(lèi)型的震動(dòng)。

  置身于法華會(huì)中的所有眾生如天神、龍神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽以及人和各種非人的惡鬼、冥眾等,憑借佛的神力,都看見(jiàn)了這個(gè)娑婆世界無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億棵寶樹(shù)下獅子座上坐著的各位如來(lái)世尊,也看見(jiàn)了釋迦牟尼佛和多寶如來(lái)在寶塔之中坐在獅子座上,還看見(jiàn)了無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億個(gè)菩薩、大菩薩以及四眾弟子正恭恭敬敬地圍繞著釋迦牟尼佛?匆(jiàn)了這種景象之后,大家無(wú)不欣樂(lè)歡喜,贊嘆這是從未有過(guò)的妙事。

  原典:

  即時(shí)諸天、于虛空中、高聲唱言:過(guò)此無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億阿僧祇世界,有國(guó)名娑婆,是中有佛名釋迦牟尼,今為諸菩薩摩訶薩說(shuō)大乘經(jīng),名妙法蓮華,教菩薩法,佛所護(hù)念。汝等當(dāng)深心隨喜,亦當(dāng)禮拜供養(yǎng)釋迦牟尼佛。彼諸眾生,聞虛空中聲已,合掌向娑婆世界作如是言:南無(wú)釋迦牟尼佛!南無(wú)釋迦牟尼佛!以種種華、香、瓔珞、幡蓋,及諸嚴(yán)身之具、珍寶妙物,皆共遙散娑婆世界。所散諸物,從十方來(lái),譬如云集,變成寶帳,遍覆此間諸佛之上。于時(shí)十方世界,通達(dá)無(wú)礙,如一佛土。

  譯文:

  緊接著,諸位天神在虛空之中高聲說(shuō)道:由此再過(guò)無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億阿僧祇個(gè)世界,那里有一處國(guó)土,名叫娑婆。在此國(guó)土之中,有一位如來(lái)世尊,名叫釋迦牟尼,現(xiàn)在正為諸菩薩、大菩薩講說(shuō)一部名叫《妙法蓮華經(jīng)》的大乘經(jīng)典。此經(jīng)是教化菩薩的妙法,是佛對(duì)眾生護(hù)持與憶念。你們應(yīng)當(dāng)衷心隨順其義,歡喜信受,也應(yīng)當(dāng)禮拜、供養(yǎng)釋迦牟尼佛。

  所有眾生聽(tīng)到虛空中的這種聲音之后,都合掌面向娑婆世界,并口中說(shuō)道:南無(wú)釋迦牟尼佛!南無(wú)釋迦牟尼佛!眾生們以各種鮮花、妙香、瓔珞、寶幡、寶蓋及各種裝飾身體的用品和其他各類(lèi)珍寶、妙物,一起向遙遠(yuǎn)的娑婆世界散去。所散之物從十方世界匯集而來(lái),猶如云團(tuán)相聚、變成了寶帳,周遍地覆蓋在此間的各伴如來(lái)世尊的上空。這時(shí),十方世界,通達(dá)無(wú)礙,猶如一塊完整的佛土。

  原典:

  爾時(shí),佛告上行等菩薩大眾:諸佛神力如是,無(wú)量無(wú)邊、不可思議,若我以是神力,于無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億阿僧祇劫,為囑累故,說(shuō)此經(jīng)功德,猶不能盡。以要言之,如來(lái)一切所有之法、如來(lái)一切自在神力、如來(lái)一切秘要之藏、如來(lái)一切甚深之事,皆于此經(jīng)宣示顯說(shuō)。是故汝等于如來(lái)滅后,應(yīng)一心受持、讀誦、解說(shuō)、書(shū)寫(xiě)、如說(shuō)修行。所在國(guó)土,若有受持、讀誦、解說(shuō)、書(shū)寫(xiě)、如說(shuō)修行,若經(jīng)卷所住之處,若于園中、若于林中、若于樹(shù)下、若于僧坊、若白衣舍、若在殿堂、若山谷曠野,是中皆應(yīng)起塔供養(yǎng)。所以者何?當(dāng)知是處、即是道場(chǎng),諸佛于此得阿耨多羅三藐三菩提,諸佛于此轉(zhuǎn)于法輪,諸佛于此而般涅槃。

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛告訴上行等菩薩大眾說(shuō):諸佛神力如此無(wú)量無(wú)邊,不可思議。假如我以這種神力在長(zhǎng)達(dá)無(wú)量無(wú)邊百千萬(wàn)億阿僧祇劫的時(shí)間里,因?yàn)樵偃龂谕斜娚攀艿木壒,不斷講述此經(jīng)的功德,但依然是說(shuō)不盡道不完的。總而言之,如來(lái)所擁有的一切教法,如來(lái)所具備的一切自在神力,如來(lái)所宣示的一切要法藏,如來(lái)所作的一切深妙法事,所有這一切都在此經(jīng)中作了宣講、指示的明明白白的敘說(shuō)。所以,你們?cè)谌鐏?lái)世尊滅度之后,應(yīng)一心一意地受持、讀誦、解說(shuō)、書(shū)寫(xiě)《法華經(jīng)》,并按照經(jīng)中所說(shuō)的道理去修行,或者只要是這部經(jīng)典所在的地方,如:花園、叢林、樹(shù)下、僧院、民宅、殿堂、山谷、曠野,等等,所有這些地方都應(yīng)該建起寶塔來(lái)供養(yǎng)。為什么呢?應(yīng)該知道,這些地方就是道場(chǎng),諸位如來(lái)世尊就是在這里得了至高無(wú)上的圣智,諸位如來(lái)世尊就是在這里轉(zhuǎn)動(dòng)法輪,教化眾生,諸位如來(lái)世尊就是在這里進(jìn)入涅槃。

  原典:

  爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說(shuō)偈言:

  諸佛救世者,住于大神通,

  為悅眾生故,現(xiàn)無(wú)量神力,

  舌相至梵天,身放無(wú)數(shù)光,

  為求佛道者,現(xiàn)此希有事。

  諸佛謦欬聲,及彈指之聲,

  周聞十方國(guó),地皆六種動(dòng)。

  以佛滅度后,能持是經(jīng)故,

  諸佛皆歡喜,現(xiàn)無(wú)量神力。

  囑累是經(jīng)故,贊美受持者,

  于無(wú)量劫中,猶故不能盡。

  是人之功德,無(wú)邊無(wú)有窮,

  如十方虛空,不可得邊際。

  能持是經(jīng)者,則為已見(jiàn)我,

  亦見(jiàn)多寶佛,及諸分身者,

  又見(jiàn)我今日,教化諸菩薩。

  能持是經(jīng)者,令我及分身,

  滅度多寶佛,一切皆歡喜。

  十方現(xiàn)在佛,并過(guò)去未來(lái),

  亦見(jiàn)亦供養(yǎng),亦令得歡喜。

  諸佛坐道場(chǎng),所得秘要法,

  能持是經(jīng)者,不久亦當(dāng)?shù)谩?/strong>

  能持是經(jīng)者,于諸法之義,

  名字及言辭,樂(lè)說(shuō)無(wú)窮盡,

  如風(fēng)于空中,一切無(wú)障礙。

  于如來(lái)滅后,知佛所說(shuō)經(jīng),

  因緣及次第,隨義如實(shí)說(shuō),

  如日月光明,能除諸幽冥。

  斯人行世間,能滅眾生闇,

  教無(wú)量菩薩,畢竟住一乘。

  是故有智者,聞此功德利,

  于我滅度后,應(yīng)受持斯經(jīng),

  是人于佛道,決定無(wú)有疑。

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛欲重宣此義,便又以偈頌格式重述道:諸佛是世界一切眾生的救度者,為了使眾生獲得究竟的快樂(lè),所以他們進(jìn)住于神通之地,并顯現(xiàn)其所擁有的神通之力。諸佛首先現(xiàn)出神妙的舌相,舌頭變得又廣大長(zhǎng),直達(dá)梵天之境,諸佛之身也發(fā)放無(wú)量光芒,五彩繽紛。佛是為求佛道的眾生,才現(xiàn)出這種稀有的現(xiàn)象。諸佛輕咳之聲和彈指之聲,遍聞十筆國(guó)土,所到之處,大地都出現(xiàn)了六種震動(dòng)。因?yàn)殚]佛滅度之后有人能受持此經(jīng),所以,諸佛均十分歡喜,故而現(xiàn)此神力。佛為了表示再三叮嚀,故而贊美受持《法華經(jīng)》的人,在長(zhǎng)達(dá)無(wú)量劫漫漫歲月中,這種贊嘆依然不能窮盡。所以,受持《法華經(jīng)》的人,其所獲得的功德,是無(wú)邊無(wú)際,永無(wú)窮盡的,就像十方虛空一樣,不可找到它的邊際。能夠受持這部經(jīng)典的人,就等于見(jiàn)到了我的身相,也見(jiàn)到了多寶如來(lái)和我所有分身諸佛,也就等于見(jiàn)到了我今日在此教化所有菩薩的情景。能受持這部經(jīng)典的人,即可令我和我的所有分身佛以及業(yè)已滅度的多寶佛,都感到十分歡喜。也能見(jiàn)到,也能供養(yǎng)十方世界內(nèi)的現(xiàn)在諸佛和過(guò)去諸佛、未來(lái)諸佛也能使他們得到歡喜。

  所有這一切如來(lái)世尊,他們坐在道場(chǎng)中所悟得的秘要之法,對(duì)于受持《法華經(jīng)》的人來(lái)說(shuō),他們不久也將得到。能受持這部經(jīng)典的人,對(duì)于諸佛所說(shuō)各種法義,如經(jīng)中的名相、經(jīng)中的言辭,能得到樂(lè)說(shuō)無(wú)礙的辨才境界,好像風(fēng)在空中一樣,沒(méi)有任何的限制與阻礙。在佛滅度之后,要是知道佛所說(shuō)的經(jīng)典,佛說(shuō)法的因緣與次序,并隨順經(jīng)中的義理,如實(shí)的解說(shuō),那么,就好比日月之光明,能消除一切黑暗之處。這些人在世間行道,能消滅眾生心中的暗昧,規(guī)律教化無(wú)量菩薩,使他們最終進(jìn)入佛乘,證成佛果。所以,凡是有智慧的人,聽(tīng)到受持這部經(jīng)典能有這樣的功德利益,他們?cè)谖覝缍戎,就?yīng)當(dāng)受持這部經(jīng)典。那么,他們?cè)诔煞疬@個(gè)問(wèn)題上,是絕對(duì)沒(méi)有任何疑問(wèn)的。

精彩推薦