初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十二章 文殊師利法門(mén)
第十二章 文殊師利法門(mén)
第一節(jié) 有關(guān)文殊菩薩的教典
第一項(xiàng) 文殊教典略述
文殊師利,唐譯曼殊室利Man~jus/ri^,義譯為溥首、濡首、軟首、妙德、妙吉祥。在初期大乘佛教中,文殊師利是有最崇高威望的大菩薩!初期大乘經(jīng)中,有的以文殊為主體,有的是部分與文殊有關(guān)。從文殊為主體的,或部分與文殊有關(guān)的經(jīng)典,作綜合的觀察,就發(fā)現(xiàn)與文殊有關(guān)的大乘經(jīng),在一般大乘通義外,有獨(dú)到的風(fēng)格與傾向,F(xiàn)在要論究的「文殊師利法門(mén)」,就是從有關(guān)文殊的教典而理解出來(lái)的。現(xiàn)存漢譯的初期大乘經(jīng),與文殊有關(guān)的,部類(lèi)相當(dāng)?shù)亩,這里先作一番內(nèi)容的概略敘述。
初期大乘經(jīng)中,有一類(lèi)是佛為文殊說(shuō)的。如1.『內(nèi)藏百寶經(jīng)』,一卷,漢支婁迦讖Lokaraks!a 譯。佛的誕生,……說(shuō)法,度眾生等佛事,約有九十事。這些佛事,都是「隨世間習(xí)俗 [P874] 而入,示現(xiàn)如是」(1)。這是說(shuō),出現(xiàn)于世間的佛事,都是隨順世間的方便示現(xiàn)。東山住部Pu^rvas/aila 的『隨順頌』,以為佛說(shuō)的一切,都是隨「順世間轉(zhuǎn)」的(2),與『內(nèi)藏百寶經(jīng)』的超越的佛陀觀,意趣相合。 2.『菩薩行五十緣身經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯(3)。佛的身相莊嚴(yán),威儀超常,都由于過(guò)去的積功累德。這是從因果來(lái)說(shuō)明,與『內(nèi)藏百寶經(jīng)』不同,但同是對(duì)佛(菩薩)不可思議的說(shuō)明。 3.『普門(mén)品經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯,全文是長(zhǎng)行。異譯的『大寶積經(jīng)』卷二九『文殊師利普門(mén)會(huì)』,一卷,唐菩提流志Bodhiruci譯,改為偈頌(4)。晉譯的「麗藏本」,文字演繹冗長(zhǎng);在「等游瞋!共糠郑小懺悔三尊」的「內(nèi)六事」,「外六事」(5),屬于偽妄邪說(shuō)的羼入。「宋、元、明藏本」,沒(méi)有這一段,與「唐譯本」一致!钙臻T(mén)」,是「普入不可思議法門(mén)」;色三昧、聲三昧,……有為三昧、無(wú)為三昧,從一一三昧門(mén)而契入平等不思議。 4.『濟(jì)諸方等學(xué)經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯。異譯有隋毗尼多流支Vini^taruci所譯的『大乘方廣總持經(jīng)』,一卷(6)。佛為彌勒Maitreya與文殊說(shuō),針對(duì)執(zhí)空謗有,執(zhí)大謗小,主要是偏執(zhí)般若的學(xué)者。這是「般若法門(mén)」盛行,有執(zhí)空謗有,執(zhí)大謗小的流弊,所以要加以糾正。經(jīng)文也為彌勒說(shuō),思想與宗奉彌勒的大乘瑜伽者相合──佛為文殊說(shuō)的,只是一部分。
上四部,是早期譯出的。遲一些譯出而意義相近的,還有三部:5.『不必定入定入印經(jīng)』 , [P875] 一卷,元魏瞿曇般若流支Prajn~a^ruci譯。異譯的『入定不定印經(jīng)』,一卷,唐義凈譯(7)。佛為文殊說(shuō):羊乘行,象乘行,日月神通乘行,聲聞神通乘行,如來(lái)神通乘行──五類(lèi)菩薩。6.『力莊嚴(yán)三昧經(jīng)』,三卷,隋那連提耶舍Narendrayas/as譯(8)。文殊等到十方世界去,召集眾菩薩。佛印證文殊的見(jiàn)解,如來(lái)智……一切種智,是一切世間眾生所難信的。三、『菩薩行方便境界神通變化經(jīng)』,三卷,宋求那跋陀羅Gun!abhadra譯。異譯『大薩遮尼干子所說(shuō)經(jīng)』,一0卷,元魏菩提流支Bodhiruci譯,內(nèi)容有所增補(bǔ)(9)。佛為文殊說(shuō):發(fā)無(wú)上菩提心,勤修六波羅蜜,方便示現(xiàn),勝妙的佛土。佛凈土中,唯有一乘而方便說(shuō)三乘;外道出家,都是住不可思議解脫的菩薩。后二部,為文殊說(shuō)的,僅是全經(jīng)的一部分。
初期大乘經(jīng)中,以文殊師利為主體的,或文殊部分參加問(wèn)答的,是「文殊師利法門(mén)」的主要依據(jù)。長(zhǎng)行說(shuō)法而早期譯出的,有1.『阿阇世王經(jīng)』,二卷,漢支婁迦讖譯。異譯有『文殊支利普超三昧經(jīng)』,三卷,晉竺法護(hù)譯。『未曾有正法經(jīng)』,六卷,趙宋法天譯。晉失譯的『放缽經(jīng)』,一卷,是全經(jīng)的一品(10)。內(nèi)容為:(一)慧首(11)等菩薩、天子,來(lái)見(jiàn)文殊師利,大家論說(shuō),菩薩應(yīng)這樣的被精進(jìn)鎧甲,趣入一切智乘。(二)波坻盤(pán)拘那(Pratibha^naku^t!a辯積)菩薩,約文殊去見(jiàn)佛。文殊就化作佛,對(duì)辯積說(shuō):一切如幻,菩薩應(yīng)這樣的學(xué)習(xí);痣[去了,文殊為辯積說(shuō):一切如幻,諸所有悉入法界,所以沒(méi)有作者,沒(méi)有罪也沒(méi)有報(bào)。(三)佛與大眾,在靈山 [P876] 聽(tīng)見(jiàn)了文殊所說(shuō)的,都稱贊文殊。佛為頂中光明菩薩,說(shuō)聲聞與菩薩的差別。(四)文殊菩薩們都來(lái)見(jiàn)佛。文殊為光智菩薩說(shuō):契合于佛意的說(shuō)法。(五)有二百天子,想退失菩提心。佛于是化一位長(zhǎng)者,拿滿缽的飯食來(lái)供佛。佛取缽,文殊卻請(qǐng)佛「當(dāng)念故恩」。佛放缽在地,缽直入地下,過(guò)七十二恒河沙佛土,到光明王如來(lái)世界,停住在空中。舍利弗S/a^riputra、目連Maha^maudgalya^yana 、須菩提Subhu^ti,都入三昧,卻都不見(jiàn)缽在那里;彌勒也推說(shuō)不知道。佛命文殊去求缽,文殊身體不動(dòng),伸手直下到光明王國(guó)土,把缽拿在手中。下方無(wú)數(shù)世界,都見(jiàn)到文殊的神通變化,稱贊娑婆世界修行的優(yōu)越性;下方菩薩也來(lái)參預(yù)法會(huì)。文殊將缽交佛。佛說(shuō)起前生因文殊的教導(dǎo)供佛,而最初發(fā)心,所以文殊是釋迦佛的恩師。不可說(shuō)的佛菩薩,都是由文殊教化發(fā)心的,文殊是菩薩父母,這就是文殊說(shuō)「當(dāng)念故恩」的意義。想退心的二百天子聽(tīng)了,就堅(jiān)定了成佛的決心。(六)佛對(duì)舍利弗說(shuō):我見(jiàn)到想早取般涅槃的,還在生死中,而修菩薩道的,卻已經(jīng)成佛。從前有三小兒,見(jiàn)佛供養(yǎng),二兒愿作侍佛的比丘,一兒愿作佛,這就是舍利弗、目犍連與釋迦佛的本生。阿羅漢們聽(tīng)了,自悔修成阿羅漢,倒不如造五逆罪的,還能發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心!(七)阿阇世王Aja^tas/atru Vaidehi^putra來(lái)了,佛為他說(shuō)作罪、疑悔、圣道與諦信。阇王自悔殺父的罪重,怕不免墮地獄!佛要他請(qǐng)文殊師利等入宮供養(yǎng)。文殊就為阇王說(shuō):無(wú)作無(wú)作者,生死不增不減,道與煩惱,學(xué)道無(wú)所至、無(wú)所住,向于道。阇王歡喜回宮, [P877] 預(yù)備五百人的飲食。(八)文殊師利召集他方菩薩,初夜說(shuō)陀羅尼;中夜說(shuō)菩薩藏──菩薩藏中有三藏;后夜說(shuō)不退轉(zhuǎn)金剛句。(九)明晨,大迦葉Maha^ka^s/yapa們來(lái)見(jiàn)文殊,論受食。文殊以神通力,變地為凈土,阿羅漢讓文殊菩薩等先行。阇王迎入王宮。文殊命普觀、法來(lái)菩薩,化王宮為廣大無(wú)比,陳設(shè)嚴(yán)麗的床座,然后受供。(一0)文殊師利為阇王說(shuō)法:一切法本來(lái)清凈,本自解脫。如虛空那樣,不為塵污所污染,也沒(méi)有塵污可除卻!阜ㄉ韀界]無(wú)所不入諸法,亦不見(jiàn)法身有所入。何以故?諸法是法身,如諸法等故,法身亦等,故曰法身所入」。阇王聽(tīng)了,得「信(順)忍」,歡喜的說(shuō):「善哉善哉!解我狐疑」!文殊說(shuō):那里有狐疑可說(shuō)?阇王說(shuō):我再「不憂不至泥洹」了!文殊說(shuō):諸法本來(lái)涅槃,還想什么涅槃呢(12)!(一一)阇王拿好!5貚供養(yǎng)文殊,文殊不見(jiàn)了?罩杏新曇粽f(shuō):凡是有所見(jiàn)的,可以拿!5貚給他。這樣,菩薩們,阿羅漢們,宮中的夫人,一個(gè)個(gè)都不見(jiàn)了,連自己也不見(jiàn)了。阇王在三昧中,不見(jiàn)一切,離一切的想著。等到從三昧起來(lái),又見(jiàn)到一切。阇王答文殊說(shuō):「我知諸法悉空故,……是故入法身[界]。法身者,亦無(wú)天上,亦無(wú)人間,亦無(wú)泥犁、禽獸、薜荔;其逆(罪)者亦不離法身」(13)。(一二)文殊菩薩出宮來(lái),見(jiàn)有自稱殺母的人。文殊化作一人,殺害了父母,然后約殺母的同去見(jiàn)佛。佛為化人說(shuō)心性本凈。化人深信無(wú)作者受者,無(wú)生者滅者;出家成阿羅漢而入涅槃。殺母的也從佛聽(tīng)法,出家得阿羅漢。(一三)佛對(duì)舍利弗說(shuō):或作罪而能解脫,或看來(lái)能解脫而墮入地獄,這只有佛知道, [P878] 所以不能輕率的說(shuō)是罪人、福人。(一四)文殊與阇王等都來(lái)見(jiàn)佛,佛為阇王授記:受罪輕微,雖墮賓頭地獄而立刻出來(lái),未來(lái)成佛。(一五)佛為阇王的八歲幼兒──栴檀師利等,授記作佛。(一六)明持經(jīng)功德,囑累流通。
2.『魔逆經(jīng)』 ,一卷,晉竺法護(hù)譯(14)。(一)文殊為大光天子說(shuō):魔事;魔事依于精進(jìn),所以應(yīng)該修「平等精進(jìn)」──約六根、塵勞、三界、六度、三解脫門(mén)、圣智與善權(quán)方便說(shuō)。說(shuō)諸法平等,是佛所贊嘆的。說(shuō)「善哉不善哉」;文殊不行善哉不善哉,也就是不住有為無(wú)為。如來(lái)的神識(shí),一切無(wú)所住,「如如來(lái)住,吾住亦如」。論如來(lái)無(wú)本,說(shuō)到「如來(lái)之慧無(wú)能分別」。不可分別,然因方便而說(shuō)教。無(wú)生死、無(wú)泥洹,是佛法寂滅的要義。(二)那時(shí),惡魔要來(lái)嬈亂,文殊就以三昧力,使魔自己見(jiàn)到被系縛了。文殊變魔如佛,為大家說(shuō)法。為六大比丘說(shuō):修行的系縛;最眾佑[福田];三昧不亂;心得自在;說(shuō)法清凈;奉持戒律。魔又為大光天子,說(shuō)菩薩的二十魔事。佛贊嘆說(shuō):能照著這樣行的,能得二十事。魔為須深天子說(shuō)十二忍辱。文殊對(duì)魔說(shuō):誰(shuí)系縛了你!只是「自想為縛」,實(shí)在不用更求解脫,于是文殊恢復(fù)了魔的自由。魔對(duì)大迦葉說(shuō):我沒(méi)有作佛事,那是文殊的神力。(三)文殊為須深天子說(shuō):佛事應(yīng)當(dāng)從眾生愛(ài)欲中求……。為大光天子說(shuō)比丘不懷自大。大光天子領(lǐng)解到:能這樣,(等于出家)就不用出家了;應(yīng)該看作得到了解脫。 [P879]
3.『文殊師利凈律經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯。異譯有『清凈毗尼方廣經(jīng)』,一卷,姚秦鳩摩羅什Kuma^raji^va譯。『寂調(diào)音所問(wèn)經(jīng)』,一卷,宋法海譯(15)。晉譯本的末后一段,與異譯本不合,但晉譯本的后分不完全,一定是有佚失的。這部經(jīng)的內(nèi)容是這樣的:(一)佛應(yīng)寂調(diào)音天子的請(qǐng)求,召住在東方寶主世界、寶相佛土的文殊師利菩薩來(lái)會(huì)。文殊為寂調(diào)音天子說(shuō):不生煩惱,不滅煩惱──不生不滅,寶相佛土是這樣說(shuō)的。寶相佛土重于第一義諦;第一義非心非心相續(xù),無(wú)文字行,第一義諦是沒(méi)有言說(shuō)可說(shuō)的。無(wú)實(shí)無(wú)虛,所以如來(lái)無(wú)二相。菩薩的正行,是如等、法界等,五逆等、諸見(jiàn)等,凡夫法……如來(lái)法等,生死、涅槃等:如虛空那樣的沒(méi)有別異,所以說(shuō)是「無(wú)二」。(二)菩薩也修習(xí)圣諦──平等圣諦,與聲聞不同。寶相佛土聲聞眾的功德,與菩薩一樣。要生寶相佛土作聲聞,應(yīng)發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。(三)聲聞毗尼與菩薩毗尼不同。佛以牛跡水比大海水,贊嘆菩薩毗尼。文殊又說(shuō):菩薩毗尼如大海一般,容納了聲聞與緣覺(jué)毗尼。調(diào)伏煩惱,知煩惱,是究竟毗尼。我與煩惱都不可得,有什么可調(diào)伏的!一切法無(wú)生, ……無(wú)來(lái)無(wú)去無(wú)住,一切法無(wú)為,就是畢竟毗尼。(四)說(shuō)種種法的門(mén);普遍是法界門(mén),一切眾生界是法界。一切法是無(wú)所住的,文殊住五無(wú)間,成無(wú)上道。解空,名為得菩提;覺(jué)因緣生,名為覺(jué)菩提。菩薩不斷煩惱,寧可犯戒,也不能舍一切智心。(五)佛稱嘆菩薩所行的殊勝。大迦葉懷疑:菩薩僅得有為功德,怎么能勝過(guò)證無(wú)為法的聲聞!佛舉了酥、谷、琉璃寶珠──三喻來(lái) [P880] 說(shuō)明。(六)寶主世界同來(lái)的菩薩,以為釋迦佛的教法,「一切言說(shuō)皆是戲論,是差別說(shuō),呵責(zé)結(jié)使說(shuō)」!笇毾喾鹜翢o(wú)有是說(shuō),純明菩薩不退轉(zhuǎn)說(shuō),無(wú)差別說(shuō)」(16)。約文殊菩薩回去,文殊說(shuō)「不去」。一切世界平等,一切佛,一切法,一切眾生平等,有什么來(lái)去!文殊以神力,使他們感覺(jué)到已回寶主世界了。佛對(duì)寶主世界的菩薩說(shuō):「一法性、一如、一實(shí)際,然諸眾生種種形相,各取生處,彼自體變百千億種形色別異」(17)。如器物有種種,而虛空界平等,所以文殊說(shuō)「我今不去」。這部經(jīng),從東西二土的法門(mén)不同,表示出文殊師利法門(mén)的特性。
4.『寶積三昧文殊師利菩薩問(wèn)法身經(jīng)』,一卷。依『出三藏記集』,這是失譯(18)。『歷代三寶紀(jì)』作安世高譯,依譯文,可能是漢代的譯品(「法身」是「法界」的古譯)。異譯有『入法界體性經(jīng)』,一卷,隋阇那崛多Jn~a^nagupta譯(19)。經(jīng)文不長(zhǎng),但意義深長(zhǎng)!(一)文殊師利來(lái)見(jiàn)佛,佛正在三昧中;從三昧起來(lái),文殊入門(mén)相見(jiàn)。佛說(shuō):方才所入的,是寶積三昧,如摩尼寶的映現(xiàn)一切。住此三昧,能見(jiàn)十方無(wú)數(shù)世界的佛,為大眾說(shuō)法。住此三昧,「不見(jiàn)一法無(wú)非法界」,也名為「實(shí)際印」。文殊師利說(shuō):知道實(shí)際就是我所際,凡夫際;業(yè)與果報(bào),一切法都是實(shí)際。文殊說(shuō):我為初學(xué)的說(shuō)法,不說(shuō)滅貪欲諸患,因?yàn)楸拘允遣簧粶绲。佛說(shuō):我說(shuō)法是─ ─不壞五陰,不壞三毒,使人知道不思議法。不壞一切法,才能成佛。佛就是法界,法界是沒(méi)有分?jǐn)?shù)的;不見(jiàn)凡夫法……佛法,法界是無(wú)差別無(wú)變異的。如四河的水入海,谷入谷聚一樣,法界 [P881] 是沒(méi)有彼此、染凈可說(shuō)的。文殊說(shuō):我不見(jiàn)法界有向惡道、人天、涅槃的,這都如夢(mèng)中所見(jiàn)那樣,雖說(shuō)有種種,而法界實(shí)在是無(wú)差別的。文殊答如來(lái)說(shuō):我知道法界,「法界即是我界」。知道世間但有名字,然不離法界而見(jiàn)于世間。法界不生滅,所以如來(lái)不會(huì)般涅槃;過(guò)去佛的涅槃,是示現(xiàn)的。也沒(méi)有凡夫的死而更生。接著,說(shuō)「金剛句」:一切法無(wú)恐怖,是金剛句;如來(lái)不思議;諸法是菩提;一切法是如來(lái)境界,是金剛句。(二)舍利弗想從文殊師利聽(tīng)法,尋到佛的住處來(lái),在門(mén)外住。文殊說(shuō):法界、實(shí)際,是不在內(nèi)、不在外、不在中間的。如來(lái)說(shuō)法,就是法界,法界就是如來(lái)。一切不離法界,所以聽(tīng)或不聽(tīng),都不會(huì)有喜有憂的。舍利弗進(jìn)來(lái),文殊說(shuō):他說(shuō)甚深最勝法。文殊為舍利弗說(shuō),舍利弗都從一切不離法界,而能夠信忍。(三)勸受持流通。
下面四部,譯出的時(shí)代遲一些,傳出的時(shí)代也要遲一些。5.『濡首菩薩無(wú)上清凈分衛(wèi)經(jīng)』 ,二卷,傳為宋翔公譯。在論般若部類(lèi)時(shí),曾說(shuō)到這部經(jīng),起初是沒(méi)有編入「般若部」的。依譯文來(lái)說(shuō),近于晉代的翻譯。異譯本,『大般若波羅蜜多經(jīng)』(第八分)『那伽室利分』,為全經(jīng)五七六──一卷,唐玄奘譯。比對(duì)這兩譯,譯文當(dāng)然是唐譯本通順得多,但文字似乎有過(guò)刪略。末后一段,「彼近事女所斷我見(jiàn),即非我見(jiàn),是故如來(lái)說(shuō)名我見(jiàn)」以下,體裁與『能斷金剛分』相合。『能斷金剛分』的「如星翳燈幻」一頌,也引為結(jié)論(20),這都是與舊譯本不相合的。「清凈分衛(wèi)」,就是清凈乞食。全經(jīng)以乞食為線索,闡述如幻畢竟空寂的深義。(一)英首菩薩贊嘆文殊 [P882] 師利(譯作「濡首」)的善說(shuō)深法。文殊為他說(shuō):法身(法界)如幻化,沒(méi)有了不了,也沒(méi)有言說(shuō)。法界離心意識(shí),無(wú)言說(shuō),無(wú)同異,無(wú)二而不是一。(二)文殊要入城乞食,先化菩薩去十方世界見(jiàn)佛,集十方菩薩來(lái)會(huì);諸天也來(lái)了。又現(xiàn)入城的瑞相,王及大臣們都來(lái)奉迎(21)。(三)文殊為龍首(唐譯那伽師利,即龍吉祥)說(shuō):「食想」,一切法空不可得,有什么可斷的!菩薩不會(huì)與魔相諍,如幻化人,沒(méi)有恐怯,也就沒(méi)有可諍。無(wú)名姓無(wú)語(yǔ)言的,能證菩提。諸法無(wú)所有,無(wú)動(dòng)搖,這樣的沒(méi)有發(fā)趣心,(文殊)未來(lái)當(dāng)?shù)闷刑。龍首說(shuō):所說(shuō)都是依于勝義的!這樣解悟的,能解脫煩惱,破惡魔。文殊說(shuō):魔是不可破的;魔不可得,與菩提無(wú)異。菩提是遍一切處無(wú)礙,無(wú)所不在。無(wú)上菩提是不可證得的,想證菩提的,就是戲論。如以為是深義,也是戲論。(四)妙心菩薩(22)贊大士說(shuō)甚深法,文殊說(shuō):這也是戲論。所以世尊告誡比丘說(shuō):「勿行戲論!于我所說(shuō)寂滅法中……修習(xí)無(wú)得法忍」。(五)文殊答龍首說(shuō):生死本來(lái)如化,只因眾生不了,所以流轉(zhuǎn)生死。如了達(dá)生死如幻性空,就于佛法不退而成菩提。眾生于佛法無(wú)所礙,眾生都本來(lái)住于佛法。佛子──信行、法行……不退菩薩,住畢竟空無(wú)所得的,都能夠信解。能信解的,不離苦提場(chǎng)、菩提座,堅(jiān)固不動(dòng)。(六)文殊贊龍首,證一切法無(wú)所得忍。龍首說(shuō):一切法無(wú)所得忍,是無(wú)起無(wú)證的。如無(wú)所得忍而可以起,那末谷響忍……虛空忍,都可說(shuō)有起了!只要有一些執(zhí)著,就是有所得。若觀一切法依緣起,空無(wú)自性,無(wú)我我所,雖行而沒(méi)有行想,如夢(mèng)中游行一樣, [P883] 才是趣菩提行。(七)龍首要「巡行」乞食,文殊說(shuō):行時(shí),勿起舉足下足想,勿生路想,城邑聚落、男女大小想!這樣行,可以隨意去乞食。龍首聽(tīng)了,入「海喻定」。妙心菩薩(23)想使龍首出定,盡一切神力,震動(dòng)大千世界而龍首不動(dòng)。龍首從定起來(lái),對(duì)妙心說(shuō):身心有動(dòng)的,才會(huì)覺(jué)到地動(dòng)。佛與不退菩薩等,安住空、無(wú)相、無(wú)愿、寂滅,身心是不會(huì)動(dòng)搖的。(八)文殊稱贊龍首,可以隨意入城「乞食」。龍首說(shuō):我得「大海喻定」,不再希求段食,唯求菩薩正行,成佛度眾生。這都是文殊為我作善知識(shí),應(yīng)該向文殊致敬。(九)龍首邀文殊「同行」,文殊說(shuō):我于一切法無(wú)所行。妙心稱贊文殊,文殊說(shuō):無(wú)縛無(wú)脫,誰(shuí)能夠解脫!(一0)龍首約文殊「東行」乞食,文殊說(shuō):幻化有什么東西南北?諸法本來(lái)無(wú),本無(wú)也無(wú)所行,能離一切想。(一一)龍首說(shuō):文殊「非我侶」。文殊說(shuō):是的。菩提無(wú)侶,不與一切法為侶;如有侶的,那就是與欲為侶。龍首問(wèn):曾與幻化人談?wù)摗⑿衼?lái)坐起嗎?文殊說(shuō):沒(méi)有。一切如幻化,幻化本無(wú),就離一切想念。菩薩受記成佛,也是響聲那樣無(wú)所住的。(一二)龍首說(shuō):入城去吧!怕要「過(guò)(食)時(shí)」了!文殊說(shuō):諸法沒(méi)有過(guò),也沒(méi)有時(shí),說(shuō)什么時(shí)與非時(shí)(24)?圣者應(yīng)求甘露法食,能住壽過(guò)一劫,沒(méi)有想念,解空清凈。這樣,不再有雜食想!笩o(wú)諸戲論,本性空寂」,菩薩應(yīng)求這樣的法食。(一三)龍首說(shuō):我聽(tīng)法食,就已經(jīng)「飽」了。文殊說(shuō):如幻化,如虛空,有什么飽足!那一切眾生都不依食住嗎?文殊說(shuō):一切眾生如幻化,有什么食與食者,只是眾生不了達(dá)吧了!(一四)龍首說(shuō): [P884] 我的「饑渴永為已斷」。文殊說(shuō):如幻化人本沒(méi)有饑渴,也就無(wú)所謂斷。(一五)龍首說(shuō):你「但說(shuō)法界」。文殊說(shuō):法界無(wú)所有,不可分別戲論,如虛空的沒(méi)有相可得。如有相可得,那如來(lái)般涅槃也有相可得了。一切法本性寂滅,無(wú)一法可涅槃的。凡夫不知道,以為涅槃?dòng)兴鶞,這才不能解脫,反而與菩薩、聲聞起忿諍。這是長(zhǎng)在臭穢中,不可能得解脫的。如以無(wú)分別心,隨順寂滅,趣向清凈,就能如實(shí)知──了知如幻的寂滅清凈。(一六)須菩提來(lái)了,聽(tīng)文殊說(shuō)我都無(wú)說(shuō),就入了定。文殊對(duì)舍利弗說(shuō):須菩提入滅定,與法無(wú)諍。須菩提從定起,歸向佛,稱贊文殊的勸發(fā)。文殊說(shuō):一切法無(wú)勸無(wú)向,無(wú)談?wù)搧?lái)去,一切法本空不可得。(一七)文殊說(shuō):一同去「乞食」吧!須菩提說(shuō):我不再入聚落,已離聚落等想了。那為什么有往來(lái)進(jìn)止呢?須菩提說(shuō):如如來(lái)所化,有什么往來(lái)!文殊說(shuō):可以同去禮事世尊!我為大眾設(shè)「清凈食」──不可吞,非香味觸,不屬三界,也不離三界,清凈食不是肉眼、天眼、慧眼所能見(jiàn)的。須菩提與舍利弗聽(tīng)了,就入滅定。文殊對(duì)妙心說(shuō):二位吃了無(wú)漏食,入無(wú)依無(wú)雜染定。(一八)從定起來(lái),須菩提入優(yōu)婆夷家乞食,說(shuō)一切法本空。「伸手」,如幻而不可見(jiàn),不可伸。「取缽」,優(yōu)婆夷求缽而不可得。缽又現(xiàn)見(jiàn)了,優(yōu)婆夷以飯食供養(yǎng)。優(yōu)婆夷與須菩提論深義,須菩提入定觀察,知道優(yōu)婆夷已得了阿那含。(一九)文殊等乞食以后,乘神通回去。長(zhǎng)者子善思發(fā)大心,文殊以法化導(dǎo),善思得了法忍。(二0)大家回到祇園,向佛陳說(shuō)一切。佛勸受持流通。 [P885]
6.『 文殊師利所說(shuō)般若波羅蜜經(jīng)』,一卷,梁僧伽婆羅Sam!ghavarman譯。異譯有『文殊師利所說(shuō)摩訶般若波羅蜜經(jīng)』,二卷,梁曼陀羅仙Mandra譯,編入『大寶積經(jīng)』卷一一五──一一六『文殊說(shuō)般若會(huì)』。唐玄奘譯本,編入『大般若波羅蜜多經(jīng)』第七『曼殊室利分』,二卷(25)。曼陀羅仙譯本,與唐譯本相同;僧伽婆羅譯本,沒(méi)有「一行三昧」,似乎是初出本。(一)文殊師利對(duì)佛說(shuō):我來(lái),是要見(jiàn)如來(lái)的,而如來(lái)如如相;為了利益眾生,而眾生不可得。度一切眾生,而眾生界不增不減。眾生界如佛界,是不可思議,依空而住的。(二)以不住法住般若波羅蜜中,于一切法不增不減。修般若波羅蜜,是不見(jiàn)一切的;如來(lái)自覺(jué)一切法空,也是這樣。不見(jiàn)法應(yīng)住不應(yīng)住,不見(jiàn)可思議不可思議,不見(jiàn)三乘差別,不見(jiàn)佛,不住佛乘,不得無(wú)礙智,不坐道場(chǎng)。現(xiàn)見(jiàn)一切法住實(shí)際,身見(jiàn)的如相,就是實(shí)際。舍利弗、彌勒、無(wú)相優(yōu)婆夷,都贊嘆聽(tīng)深般若,而能不驚不怖的。佛說(shuō):這樣的人,是住不退地,具足六度,能為人分別開(kāi)示的。(三)文殊說(shuō):我不得無(wú)上菩提,也不住佛乘,不以無(wú)相法修梵行。觀聲聞乘是非凡非圣……非見(jiàn)非非見(jiàn)。文殊對(duì)舍利弗說(shuō):觀佛乘,也不見(jiàn)菩提,不見(jiàn)修行,證菩提者。觀佛但有名字,名字相空,就是菩提!赣^身實(shí)相,觀佛亦然」。般若波羅蜜是難以了知的,菩提實(shí)沒(méi)有法可知。佛就是法界,法界就是菩提。一切法空中,是無(wú)二無(wú)別的,所以佛不證法界。逆罪,一切業(yè)緣,都住于實(shí)際,所以不墮地獄,也不入涅槃;犯重比丘與清凈比丘平等。說(shuō)不退法忍等密意。(四)文 [P886] 殊對(duì)如來(lái)說(shuō):佛不證菩提,菩提與五逆不二。我不以如來(lái)為如來(lái),也沒(méi)有懷疑如來(lái)。一切佛同一相,所以沒(méi)有出世的,也沒(méi)有入涅槃的。心相不可思議,所以佛與凡夫都是不思議的。如來(lái)最勝,得不思議法,說(shuō)法教化,而眾生與法都不可得。佛是無(wú)上福田,而福田相不可得,善根也不增不減。(五)文殊說(shuō):思議與不思議,都不可說(shuō)。初學(xué)的漸習(xí)不思議三昧,久習(xí)成就了,沒(méi)有心相而入定。眾生都成就不思議定,因?yàn)橐磺行南喾切模悦凰甲h定。佛稱贊文殊,應(yīng)這樣的安住般若!文殊說(shuō):般若是無(wú)住無(wú)相的,般若就是不思議、法界、無(wú)生無(wú)滅界;如來(lái)界與我界,無(wú)二無(wú)別。所以修般若波羅蜜的,不求菩提;菩提離相,就是般若。不可思議、無(wú)知無(wú)著,是佛所知的。這樣的知,就是佛智,不退智。如金礦要經(jīng)過(guò)冶煉,不退智也要從行境而不著不動(dòng)中顯現(xiàn)出來(lái)。能這樣解的,名為正信。(六)佛為大迦葉說(shuō):凡聽(tīng)聞這一法門(mén)的,在來(lái)生中,聽(tīng)到這樣法門(mén),就會(huì)歡喜信解的。佛對(duì)文殊說(shuō):我行菩薩道時(shí),要住不退地,成佛道,都由于修學(xué)般若。所以,要得一切功德的,應(yīng)當(dāng)學(xué)般若波羅蜜。文殊說(shuō):正法是無(wú)為無(wú)相無(wú)得的,怎么能學(xué)呢?佛說(shuō):這樣的知一切法相,就是學(xué)般若。(七)佛說(shuō):得菩提自在三昧,能照明一切佛法,知一切佛名字,一切佛世界無(wú)障礙,應(yīng)當(dāng)如文殊所說(shuō)的般若而學(xué)。般若是菩薩行處,是沒(méi)有名相,如法界那樣的沒(méi)有分?jǐn)?shù)。(八)如般若波羅蜜所說(shuō)行,能速證佛道。修一行三昧──如法界緣,不動(dòng)搖,無(wú)障礙。應(yīng)該先系念一佛名字(26),念念相續(xù),能見(jiàn)三世一切佛。一佛功德與一切佛功德平 [P887] 等,所以入一行三昧的,能知諸佛法界無(wú)差別相,總持一切法門(mén)。不見(jiàn)法界有分別相及一相;信忍一切法都是佛法,也能速證佛道。佛道不從因得,也不從非因得;能這樣的信解,就是出家,真歸依處。(九)佛對(duì)文殊說(shuō):如為人說(shuō)法,應(yīng)該說(shuō):般若波羅蜜中,沒(méi)有聲聞法,佛法,也沒(méi)有凡夫法。文殊說(shuō):我會(huì)這樣說(shuō):般若沒(méi)有諍論相,怎么可說(shuō)?一切法同入實(shí)際,阿羅漢與凡夫法,不一不異。聽(tīng)法,應(yīng)如幻人那樣的沒(méi)有分別。(一0)佛贊嘆說(shuō):要成就佛法,應(yīng)當(dāng)這樣的學(xué)般若。學(xué)般若波羅蜜的,決定成佛,不墮二乘。帝釋天散華供養(yǎng),愿般若永久的流通在世間。
7.『法界體性無(wú)分別經(jīng)』,二卷,梁曼陀羅譯,編入『大寶積經(jīng)』卷二六、二七『法界體性無(wú)分別會(huì)」(27)。(一)文殊說(shuō):法界體性因緣不可說(shuō)。文殊為舍利弗說(shuō):約法界體性,論染與凈,系縛與解脫(世諦第一義諦)。(二)二百比丘聽(tīng)了,憤然而去。文殊化一比丘,與他們談?wù)。求心不可得,使他們悟解無(wú)染凈、無(wú)縛脫的深義,得到了無(wú)漏解脫。(三)二百比丘回來(lái),脫衣來(lái)供養(yǎng)文殊;為舍利弗說(shuō)無(wú)得無(wú)覺(jué)。(四)文殊為阿難說(shuō):一切法如化,如化的調(diào)伏,是正調(diào)伏。增上慢與無(wú)增上慢。(五)文殊為寶上天子說(shuō):菩薩如實(shí)說(shuō)受記,一切智心得自在。受記,向與得,說(shuō)法,佛出世,知恩報(bào)恩。菩薩初發(fā)心,久行,不退轉(zhuǎn),一生菩薩。菩薩不生,于一切得自在。(六)佛為寶上天子授記,成佛時(shí)說(shuō)無(wú)盡主陀羅尼。天子為阿難說(shuō)受記。(七)魔來(lái),自說(shuō)聽(tīng)了菩薩授記,非常的愁?lèi)馈N氖鈱?duì)他說(shuō):「菩薩成畢竟行,善知方便,行般若波羅蜜」,魔是 [P888] 無(wú)法留難的。(八)文殊使魔與舍利弗,化作如來(lái)相,共論「菩提」。(九)四方各有千菩薩,乘空而來(lái),是文殊過(guò)去所教化的,發(fā)愿守護(hù)正法。諸天、文殊、如來(lái),護(hù)持流通。
8.『大寶積經(jīng)』卷一0一『善德天子會(huì)』,一卷,唐菩提流志譯。菩提流志的又一譯本,名『文殊師利所說(shuō)不思議佛境界經(jīng)』,二卷(28)。(一)文殊師利答佛說(shuō):無(wú)差別,空,無(wú)為,是佛的境界。佛境界,應(yīng)當(dāng)于一切眾生中煩惱中求。煩惱性就是佛境界性,所以說(shuō)佛住平等性。煩惱不離空而有,所以離煩惱而求空,不是正行。自以為出離而見(jiàn)他有煩惱的,就落于二見(jiàn)。正修行是無(wú)所依的,無(wú)為是不墮于數(shù)的。一切如幻化,不能說(shuō)證與不證。文殊對(duì)須菩提說(shuō):佛境界,與聲聞的心解脫,沒(méi)有證不證一樣。為初學(xué)人說(shuō)法,不能怕他驚疑,只說(shuō)些淺義;如醫(yī)生治病,不能只用些平淡藥一樣。(二)文殊答須菩提說(shuō):一切乘法,都是我所乘的;我也住凡夫地。一切法性平等,如虛空無(wú)差別。依一切法畢竟空中,安立種種地相,而不是空有差別可說(shuō)。菩薩的智慧方便,證入而又還出;不墮二乘地,名為佛地。五蘊(yùn)是世間,知五蘊(yùn)空無(wú)我,不著世間,就是超出世間。(三)二百比丘聽(tīng)了,得漏盡心解脫,脫下衣服來(lái)供養(yǎng)文殊。比丘們答須菩提說(shuō):若有得有證,是增上慢人。(四)善德天子請(qǐng)文殊往兜率天說(shuō)法。文殊現(xiàn)神通力,善德等都以為已到了兜率天上。佛對(duì)善德說(shuō):這是文殊的三昧神通,并說(shuō)文殊的廣大神力。(五)惡魔見(jiàn)文殊的神通變現(xiàn),歡喜贊嘆,說(shuō)咒護(hù)持弘法的法師。(六)善德往兜率天集眾,文殊升兜率天說(shuō)法:菩薩 [P889] 住四法,能成就八法:持戒、多聞,禪定、般若,神通、大智,寂靜、觀察,每法都以八法解說(shuō)。次說(shuō):依不放逸,能得三樂(lè)……得波羅蜜三伴行。依不放逸,能修三十七菩提分法,入究竟清凈。(七)文殊為善德天子說(shuō):菩薩的修道;菩薩的去來(lái)之道。(八)因善德的啟問(wèn),文殊放光,大眾都見(jiàn)上方一切功德光明世界,普賢如來(lái)的莊嚴(yán)法會(huì)。普賢如來(lái)國(guó)土的菩薩們,來(lái)娑婆世界,與文殊及大眾,一同去見(jiàn)釋迦佛。──以上,先后譯出的八部經(jīng),是文殊為主體的,文體都是長(zhǎng)行。以下三部長(zhǎng)行,文殊所說(shuō)的,只是一部分。
1.『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』,后漢支婁迦讖初譯,F(xiàn)存姚秦鳩摩羅什Kuma^raji^va譯的『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』,二卷(29)。經(jīng)說(shuō)十住地菩薩所得的首楞嚴(yán)三昧,堅(jiān)意菩薩為當(dāng)機(jī)者,多為天子們說(shuō),多說(shuō)大菩薩的方便行。卷下,部分與文殊有關(guān)。(一)文殊舉所見(jiàn)的──但有菩薩僧,但說(shuō)不退轉(zhuǎn)*輪的一燈明國(guó)土問(wèn)佛。佛說(shuō):一燈明世界的一切功德光明佛,就是釋尊自己,一燈明是自己的凈土。(二)迦葉說(shuō):聲聞自以為智慧,其實(shí)是一無(wú)所知。文殊說(shuō):十法行名為福田,聲聞在有菩薩處,不得名為福田。多聞是聞一而解一切,阿難也不能稱為多聞。(三)文殊知道二百菩薩天子,想退取辟支佛乘,所以說(shuō):過(guò)去,我在三百六十億世中,都以辟支佛入涅槃。那時(shí)辟支佛有度化眾生的因緣,所以示現(xiàn)辟支佛,入滅盡定。有以為我滅度了,不知辟支佛的涅槃,不是真滅。二百天子聽(tīng)了,就不退無(wú)上菩提心。(四)佛對(duì)迦葉說(shuō):文殊在久遠(yuǎn)劫以前,在南方平等 [P890] 世界,作龍種上佛,那是住首楞嚴(yán)三昧的勢(shì)力。
2.『諸佛要集經(jīng)』,晉竺法護(hù)譯,二卷(30)。本經(jīng)的「前分」,因弟子們不能專精修行,所以佛示現(xiàn)三月燕坐。如有來(lái)見(jiàn)佛的,囑阿難代為教導(dǎo):佛法難得,離邪見(jiàn),依四依,十二因緣,四圣諦,三世平等,除三界,三解脫門(mén),觀陰(界)入──『阿含經(jīng)』所說(shuō)的要義。然后佛化身到普光世界、天王如來(lái)處,與十方濁世的諸佛,共說(shuō)「諸佛要集」:如真諦尊崇諸法,發(fā)菩提心,六波羅蜜,十地,字門(mén),一乘,佛──『般若經(jīng)』的要義。「后分」是以文殊菩薩為主的。(一)文殊約彌勒與辯積菩薩,去見(jiàn)天王佛,聽(tīng)法;彌勒與辯積,都以佛不可見(jiàn),法不可聞,不愿意同去。 (二)文殊去見(jiàn)天王佛,佛以神力,使文殊住在鐵圍山頂。文殊以神力,越過(guò)了無(wú)量世界,卻還在鐵圍山頂。文殊在山頂修四意止,諸天來(lái)供養(yǎng);文殊為光明幢天子,說(shuō)無(wú)所行,離塵勞[煩惱]、法界、本際與無(wú)本[如],無(wú)所依如虛空。愚癡凡夫所得的神足,不是佛菩薩緣覺(jué)聲聞所得的。(三)諸佛說(shuō)了「諸佛要集」,都回去了,天王佛才召文殊來(lái)見(jiàn)。文殊對(duì)于自己被移往鐵圍山,而離意女卻一直坐在佛前,深感不解。天王佛說(shuō):文殊發(fā)心來(lái)見(jiàn)佛聞法,三事有礙。佛反問(wèn)文殊:以什么眼見(jiàn)佛,什么耳聽(tīng)法?文殊默然為答。佛說(shuō):離意女入普法離垢光三昧,沒(méi)有佛想、國(guó)土想、法想、眾生想,而遍在十方國(guó)土見(jiàn)佛、聞法、化眾生。(四)天王佛對(duì)文殊說(shuō):三千世界中,充滿了一切佛,但菩薩們只見(jiàn)我一佛,聽(tīng)我說(shuō)法。佛法身如虛空,是五眼所不能見(jiàn)的。所以諸 [P891] 佛來(lái)會(huì),也是如來(lái)的神力示現(xiàn)。(五)文殊盡一切神力,都不能使離意女出定。天王佛說(shuō):佛以外,唯有下方錦幢世界的棄諸蓋菩薩,能使他出定。佛放光感召,棄諸蓋與眾菩薩來(lái),隱身不現(xiàn)。文殊于一念間,得解了一切諸身三昧。棄諸蓋現(xiàn)身,與文殊問(wèn)答:虛空界沒(méi)有入定,也沒(méi)有出定。(六)佛令離意女出定。離意女答文殊說(shuō):一切法本凈,般若波羅蜜除一切想,不自念入定,也不念起定。一切法如虛空,不離虛空。不禮佛,發(fā)菩提心,智慧相應(yīng),得法忍,被弘誓鎧度眾生,佛出世,出家受具足,信樂(lè)解脫,辯才無(wú)礙,無(wú)生,修行,成佛──答復(fù)了一連串的問(wèn)題。(七)天王佛說(shuō)離意女當(dāng)初發(fā)心,及未來(lái)成佛。 (八)天王佛贊棄諸蓋菩薩。文殊不如離意女,離意女不如棄諸蓋,因?yàn)槲氖鈴碾x意女初發(fā)心,而離意女是從棄諸蓋初發(fā)心的。(九)釋迦佛以經(jīng)典,付彌勒流通。
3.『等集眾德三昧經(jīng)』,三卷,晉竺法護(hù)譯。異譯名『集一切福德三昧經(jīng)』,三卷,姚秦鳩摩羅什譯(31)。本經(jīng)以那羅延(或譯「鉤鎖」)菩薩為當(dāng)機(jī)者,以佛的身力為序起,說(shuō)菩薩所行的集一切福德三昧。卷下,文殊說(shuō)法。(一)文殊為那羅延說(shuō):菩薩為什么修行菩提,怎樣的修行菩提!(二)離魔菩薩說(shuō)菩薩行──遍行一切眾生行,一切魔行,聲聞、緣覺(jué)行。文殊說(shuō)菩薩的正行。佛以從然燈佛授記,得無(wú)生忍,證成文殊的所說(shuō)。(三)文殊為那羅延說(shuō)所作已辦。常精進(jìn)菩薩也說(shuō)所作已辦。又說(shuō):菩薩為了化眾生,應(yīng)該精進(jìn)的修集一切功德。(四)那羅延贊嘆得 [P892] 集一切福德者的功德。文殊答那羅延說(shuō):菩薩要修集一切福德三昧的,應(yīng)該修學(xué)的法門(mén)。聽(tīng)到三昧而沒(méi)有誹謗的,「當(dāng)說(shuō)是人名為出家,能不失是法界體性」。這樣的菩薩,住于四處──四梵行。大慈大悲,是菩薩所有的。
以下的經(jīng)文體裁,是長(zhǎng)行與偈頌(或重頌)雜出的。其中以文殊師利菩薩為主體的,有『文殊師利現(xiàn)寶藏經(jīng)』 , 『如幻三昧經(jīng)』 ,『文殊師利巡行經(jīng)』──三部。
1.『文殊師利現(xiàn)寶藏經(jīng)』,二卷,晉竺法護(hù)譯。異譯為宋求那跋陀羅所譯的『大方廣寶篋經(jīng)』 ,三卷(32)。(一)文殊為須菩提說(shuō):聲聞非佛法器;諸法雖是同等的,但隨緣有差別。菩薩為一切佛法器,不增塵垢,不損佛法。在慧光中,一切塵垢都是佛法。并解說(shuō)空與寂、愚與智、圣賢、解脫的意義。須菩提贊嘆。(二)文殊解說(shuō)佛所說(shuō)的:「求利義而不得義,不求利義而得義」;一切法悉是佛法。須菩提稱嘆。文殊所說(shuō)的,新學(xué)菩薩聽(tīng)了,不恐不畏。文殊舉師子子、鳥(niǎo)子的比喻。文殊說(shuō)恐畏的原因;菩薩有智慧方便,所以知貪身[我見(jiàn)]而不得道證。(三)如來(lái)舉三十二比喻,贊揚(yáng)菩薩智慧方便的德用。(四)佛為須菩提說(shuō)本凈,法界不知法界。須菩提答文殊問(wèn):法界無(wú)礙,智慧無(wú)礙,而聲聞的辯才有限礙。(五)舍利弗說(shuō):文殊在無(wú)央數(shù)佛前說(shuō)法,使佛的大弟子無(wú)言可答。曾與文殊東游,到喜信凈世界。佛在宴坐,弟子圣智燈明為大眾說(shuō)法。文殊在光音天發(fā)大聲,圣智燈明聽(tīng)了,恐怖墮地。圣智燈明以清凈見(jiàn)佛、禮佛、親近、問(wèn)訊、請(qǐng)問(wèn)文殊; [P893] 文殊以圣諦、二諦反問(wèn)他,并指圣智燈明有怖畏心,菩薩是不畏不厭,心得解脫。智慧非有為與無(wú)為。文殊說(shuō):「一切諸法是寂靜門(mén)」,并為法勇菩薩解說(shuō)。(六)舍利弗說(shuō):曾與文殊西游,經(jīng)大火充滿的佛土,賴文殊的神力而過(guò)去。自己的神力,比文殊師利,如小雀與金翅鳥(niǎo)那樣。(七)舍利弗說(shuō):曾與文殊南游,見(jiàn)種種佛土。文殊說(shuō):觀佛國(guó),應(yīng)如虛空一般。逆罪不能污心;入法界本凈,名無(wú)所受住法門(mén)。(八)阿難說(shuō):天大雨七日,佛命文殊為僧眾乞食,受到魔的嬈亂。文殊降伏惡魔,使魔贊嘆施與文殊的功德,并使魔持缽前行。大眾得到飽食,魔化四萬(wàn)比丘來(lái)爭(zhēng)食,過(guò)飽而倒在地上。文殊說(shuō):佛法中沒(méi)有種種毒;并開(kāi)示佛法的內(nèi)容。佛說(shuō):末世有這樣不如法的比丘;比丘們自起魔事,不是惡魔所能破壞的。(九)大迦葉說(shuō):文殊初來(lái)此世界時(shí),安居三月終了,才到僧中來(lái)。文殊說(shuō):三月在舍衛(wèi)王宮中,淫女、小兒中。迦葉撾楗椎,想逐出文殊,卻見(jiàn)十方界都有迦葉,想逐出文殊而不可能。佛說(shuō):文殊在三月中,教化宮中的采女;五百童子、童女,都得到不退。文殊為迦葉說(shuō):教化眾生的不同方便,度一切眾生而無(wú)所度。菩薩被三十二功德鎧,不是二乘所能及的。(一0)富樓那Pu^rn!amaitra^yan!i^putra說(shuō):自己在三月中說(shuō)法,不能開(kāi)化異道一人。后來(lái),文殊化了五百異道,領(lǐng)他們?nèi)ニ_遮尼犍子Satyakanighan!t!haputra 那里修學(xué),受到大家的尊敬。文殊為大眾說(shuō)佛的功德,上中下善,使五百異道遠(yuǎn)離塵垢,八千人發(fā)菩提心。大家到祇園來(lái)見(jiàn)佛;文殊所化的五百人,在佛前說(shuō)自證法。(一一)住增上 [P894] 慢的二百比丘聽(tīng)了,以為違反佛說(shuō),就起身走了。文殊說(shuō):心有所著的,住二相的,才以為相違反了。于是在二百比丘前,化作大火、鐵網(wǎng)、大水,使他們無(wú)法越過(guò)。他們回祇園問(wèn)佛,自己證了阿羅漢,怎么不能越過(guò)大火等?佛對(duì)富樓那說(shuō):不脫淫怒癡火的,墮在見(jiàn)網(wǎng)的,沒(méi)溺在恩愛(ài)中的,怎能度過(guò)大火、鐵網(wǎng)與大水呢?煩惱是虛妄不實(shí)的,觀十二因緣起滅,身心如幻,能知一切法不生。二百比丘聽(tīng)了,心得解脫。(一二)薩遮尼犍子來(lái)見(jiàn)佛,嫌佛奪去他的徒眾。會(huì)中有勝志外道,以求醍醐等譬喻,呵責(zé)薩遮尼犍子。然后,萬(wàn)二千異道,隨尼犍子回去;其余得道得神通的,出家為比丘。佛告勝志說(shuō):萬(wàn)二千尼犍,在彌勒佛的初會(huì)數(shù)中。薩遮尼犍子也有信解,只是我慢而放不下成見(jiàn)。文殊為勝志說(shuō):沒(méi)有增上慢的,心無(wú)分別,聽(tīng)了一切音聲,都不憂不喜,不瞋不愛(ài)(一三)。佛為勝志說(shuō)菩薩行──精進(jìn)與不放逸。勝志聽(tīng)了,得無(wú)生忍;佛為他授記。勝志在佛前,說(shuō)「不壞法界偈」。
2.『如幻三昧經(jīng)』,二卷,晉竺法護(hù)譯。異譯『圣善住意天子所問(wèn)經(jīng)』,三卷,魏毗目智仙共般若流支譯。又『善住意天子經(jīng)』,四卷,隋達(dá)磨笈多(Dharmagupta)譯,今編入『大寶積經(jīng)』卷一0二──一0五『善住意天子會(huì)』(33)。(一)文殊想弘揚(yáng)深法,所以入離垢光嚴(yán)凈三昧,放光照十方世界,感召十方的菩薩到靈山來(lái),雨華作樂(lè),供養(yǎng)如來(lái)。(二)大迦葉見(jiàn)了問(wèn)佛,佛說(shuō):十方菩薩來(lái),遍入隱身三昧,是二乘所不能見(jiàn)的。大迦葉、舍利弗、須菩提,入二萬(wàn)、三 [P895] 萬(wàn)、四萬(wàn)三昧,求見(jiàn)諸菩薩,卻不能得。須菩提贊嘆菩薩道。(三)文殊入三昧,化無(wú)量數(shù)菩薩,為三千界諸天子,以偈說(shuō)法。諸天子都來(lái)靈山,香華供養(yǎng)。(四)天子們到文殊的住處。文殊與善住意天子論法:無(wú)說(shuō)、無(wú)聽(tīng),退轉(zhuǎn)與不退轉(zhuǎn),如來(lái)如虛空。(五)文殊與菩薩們來(lái)見(jiàn)佛,說(shuō)偈贊嘆。(六)文殊入降毀諸魔三昧,使魔宮失色,魔眾都現(xiàn)衰老相,心里非?植;F(xiàn)的天子們,勸魔眾來(lái)見(jiàn)救護(hù)一切眾生的佛,佛安慰他們。文殊與菩薩眾來(lái)見(jiàn)佛,自說(shuō)初得降毀諸魔三昧的因緣。文殊說(shuō):有二十事,又六種四事,能得降毀諸魔三昧。佛對(duì)舍利弗說(shuō):文殊不但在這三千世界,十方界諸魔如有嬈人的,都以此三昧降伏他。文殊承佛的慈命,恢復(fù)了眾魔的本形;為魔說(shuō)六根緣著無(wú)所有。(七)文殊與十方界的菩薩們,都顯現(xiàn)不同的自身。(佛入佛莊嚴(yán)三昧,使來(lái)會(huì)的菩薩,見(jiàn)釋迦佛土,都與自己的本土一樣。文殊說(shuō):「一切諸佛皆為一佛,一切諸剎皆為一剎,一切眾生悉為一神,一切諸法悉為一法」)(34)。(八)佛為文殊說(shuō):「菩薩」,「初發(fā)心」。文殊說(shuō):菩薩能發(fā)淫怒癡的,才是初發(fā)心。文殊為善住意說(shuō):凡夫不能發(fā)淫怒癡,佛、菩薩、聲聞、緣覺(jué)才能發(fā)。如鳥(niǎo)行虛空,于一切法無(wú)依、無(wú)著、無(wú)取、無(wú)礙,才是真實(shí)發(fā)心。佛為舍利弗說(shuō):發(fā)心與無(wú)生忍平等。文殊為大迦葉說(shuō),所作不難。佛為文殊說(shuō)「無(wú)生法忍」。(九)文殊為善住意天子說(shuō):入十道地。出家法──發(fā)出家心,除須發(fā),著袈裟,思量(作不作),受具戒,住戒學(xué),凈福田,知節(jié)限[頭陀行],觀四諦,修道品,修行[禪]──都依無(wú)法可得,從遮遣來(lái)顯示深 [P896] 義,舉舍利弗的自證為證。(一0)文殊為善住意說(shuō):利根,字句,總持,(頑鈍)無(wú)所得。(一一)五百菩薩誹謗這樣的深法,現(xiàn)身墮地獄。由于聽(tīng)了深法,所以能速得解脫,勝過(guò)取相修行的。(一二)文殊為善住意說(shuō)梵行:不受[取]不修;不執(zhí)刀劍害眾生命;等行黑法,不修白業(yè);傷人劍擊其頭:離佛法僧──是行梵行。(一三)文殊為善住意說(shuō):無(wú)反復(fù),無(wú)所住,沙門(mén),心不剛強(qiáng),不供佛植善根。(一四)文殊入如幻三昧,善住意見(jiàn)十方國(guó)土,文殊現(xiàn)種種身而說(shuō)法。(一五)五百得神通菩薩,知道過(guò)去生所犯的逆罪,不能得法忍。文殊執(zhí)劍迫佛,佛說(shuō)「!!」,「勿得造逆,當(dāng)以善害」!五百菩薩悟一切法如幻無(wú)我,說(shuō)偈贊佛。那時(shí),十方都震動(dòng)。(一六)文殊為舍利弗說(shuō):無(wú)業(yè)無(wú)報(bào),一切如幻。執(zhí)劍向佛,如一心念佛,三毒即得解脫那樣。(一七)諸菩薩請(qǐng)文殊去本國(guó)說(shuō)法。其實(shí),文殊遍在十方界說(shuō)法,如日月臨空,光明普照。(一八)贊嘆這部經(jīng)的功德。佛以神力護(hù)持,文殊說(shuō)誠(chéng)諦誓言。佛為彌勒說(shuō):文殊與善住意天子,受得這一法門(mén),已經(jīng)七百萬(wàn)阿僧祇劫。付囑流通。
3.『文殊師利巡行經(jīng)』,一卷,魏菩提流支譯。異譯『文殊尸利行經(jīng)』,一卷,隋阇那崛多譯(35)。(一)文殊巡視諸比丘房,見(jiàn)舍利弗(等)入禪,為他說(shuō)無(wú)依、無(wú)念、無(wú)所取舍的禪法。這是一般聲聞所不能的,如能契入的,是真聲聞。(二)五百比丘以為文殊所說(shuō)的,不合所修的梵行,想起身退去。文殊為舍利弗說(shuō):文殊是不可得的,法是非智所知,非識(shí)所識(shí)的。四百比丘得 [P897] 漏盡;一百比丘起惡心,墮大地獄。(三)佛說(shuō):墮地獄的一百比丘,由于聽(tīng)聞深法,所以速得生天,在彌勒法會(huì)中得解脫。(四)舍利弗贊嘆文殊。文殊說(shuō):真如、法界、眾生界,都不增不減。無(wú)所依就是菩提,菩提就是解脫。如來(lái)印證說(shuō)偈,贊嘆這甚深法門(mén)。
以下,長(zhǎng)行與偈頌雜說(shuō),而文殊所說(shuō)僅是一部分的。
1.『慧印三昧經(jīng)』 ,一卷,吳支謙譯。異譯『如來(lái)智印經(jīng)』,一卷,宋失譯。『大乘智印經(jīng)』,五卷,趙宋智吉祥等譯(36)。(一)佛入慧印三昧,佛身、衣、座都不見(jiàn)了。依文殊所說(shuō),舍利子等都入三昧去推求,都不能見(jiàn)。再問(wèn)文殊,文殊說(shuō):等一下,佛就要從三昧起來(lái)了。(二)佛命可意王[喜王]菩薩,文殊師利及六十賢者,留在世間護(hù)法。佛為文殊等說(shuō)「法」的意義(37)。(三)佛對(duì)文殊說(shuō):要成就佛菩提的,應(yīng)該學(xué)慧印三昧。我在然燈佛時(shí),就已成就了菩提,為了三事─ ─作佛事,度眾生,不違本愿,所以還留在世間。
2.『須真天子經(jīng)』,四卷,晉竺法護(hù)譯(38)。(一)佛答須真天子所問(wèn)的菩薩事──三十二事,每一事都以四法來(lái)解答。(二)文殊為須真天子,重答菩薩的三十二事。又說(shuō)「法」的純淑,「心」的時(shí)與非時(shí)。(三)文殊答聲聞諸大弟子所問(wèn)的:八惟務(wù)禪,無(wú)礙慧,神足,知他法行,說(shuō)法,樂(lè)禪,持法藏,天眼,諸根寂定,利根,分別經(jīng)法,四無(wú)礙,凈戒,多聞。弟子都稱嘆菩薩如大海,自己如牛跡水一樣。文殊說(shuō):弟子們的確沒(méi)有貢高心,但菩薩卻應(yīng)該貢高,贊譽(yù)大乘而 [P898] 輕毀弟子乘。(四)文殊答須真天子所問(wèn)的:菩薩發(fā)道意。一切(法皆是佛法)皆當(dāng)成佛?招,無(wú)所有。修習(xí)。意不妄信;除須發(fā)菩薩不入眾,不受他教。菩薩畏與無(wú)所畏。菩薩住于道。一切世間所入的,是菩薩行。菩薩精進(jìn)行。菩薩行。住于道的菩薩行,勝過(guò)聲聞、辟支佛,而能入持信、持法、八人、須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、聲聞、辟支佛、佛、多陀竭[如來(lái)]、匐迦波[薄伽梵]、三耶三佛[正遍知]、世多羅[教師]、凡人法、貪淫法、瞋恚法、愚癡法、生死法、滅度[泥洹]法。(五)文殊為須真天子,頌說(shuō)智慧與善權(quán)。(六)文殊為須真天子說(shuō):道類(lèi),道處,道相等,而歸于菩薩道從愛(ài)欲中求。一切法無(wú)差別,法界平等清凈如虛空。又答:菩薩辯才,分別諸法,菩薩為導(dǎo)師,菩薩于一事知無(wú)數(shù)事。現(xiàn)入三品。菩薩住于閑,也住于懅。文殊因須真的贊嘆,說(shuō)菩薩等于淫怒癡,等于解脫,所以不厭世間。(七)大眾贊嘆:能受持的,就是持戒清凈,見(jiàn)佛,轉(zhuǎn)*輪;是沙門(mén)、婆羅門(mén),是除須發(fā)受大戒的。
3.『須摩提菩薩經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯。異譯有唐菩提流志所譯的,編入『大寶積經(jīng)』卷九八『妙慧童女會(huì)』(39)。在『大正藏』中,還有兩部異譯:一、唐菩提流志所譯的『須摩提經(jīng)』,一卷。與『妙慧童女會(huì)』對(duì)比起來(lái),只缺少了「天雨妙花,……六種震動(dòng)」,共三十四個(gè)字(40) ,這不能說(shuō)是菩提流志的再譯。二、姚秦鳩摩羅什譯的『須摩提菩薩經(jīng)』,一卷。傳說(shuō)的羅什譯本,文字與竺法護(hù)譯本相同,只是增多了一段──「女意云何?法無(wú)所住,……使立無(wú)上正真之 [P899] 道」。這一段,出于竺法護(hù)所譯的『梵志女首意經(jīng)』(41)。所以,這不是鳩摩羅什的譯本,應(yīng)該從大藏中刪去!須摩提女,年僅八歲,問(wèn)菩薩的十事;發(fā)愿成佛。經(jīng)中,須摩提以甚深法,答文殊師利。佛說(shuō):文殊本從須摩提發(fā)心。文殊為須摩提作禮。
4.『大凈法門(mén)經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯。異譯有隋那連提耶舍所譯的『大莊嚴(yán)法門(mén)經(jīng)』 ,二卷(42)。(一)上金光首淫女,與無(wú)畏間(異譯作「上威德」)長(zhǎng)者子,駕車(chē)去游園,很多人貪染淫女,都跟著走。(二)文殊師利化作少年,穿著光彩的衣服。上金光首見(jiàn)了,起貪著心。知道文殊是菩薩,菩薩是能滿足他人希求的,所以就向文殊乞求美妙的衣服。文殊勸他發(fā)菩提心。為上金光首女說(shuō):自身就是菩提;自身──五陰、四大種、六入(十八界)平等,覺(jué)知平等,就是菩提。(三)上金光首發(fā)心,歸依,受持五戒。自說(shuō)不了平等而習(xí)淫色。知道煩惱(欲)是虛妄的,煩惱能生菩提──煩惱不動(dòng)不壞,見(jiàn)煩惱的就是菩提。菩薩能知煩惱性,能教化眾生不為煩惱所惱亂。圣慧不與煩惱合,不為煩惱所礙。知煩惱性空,所以不怖煩惱,在煩惱中也不為煩惱所染污。(四)文殊為上金光首說(shuō):菩薩離煩惱;菩薩最勝精進(jìn);菩薩方便。(五)佛在靈山,遙贊文殊的法門(mén)。諸天與王臣大眾,都到文殊處來(lái)。大眾見(jiàn)了上金光首,不再起貪欲。女答文殊:正見(jiàn)煩惱本凈,于煩惱得脫,所以眾生于我身不再起欲念。文殊說(shuō)火喻,說(shuō)明「自性清凈,客塵煩惱生而不能染」。(六)上金光首承文殊的威德,為大眾說(shuō)法──正見(jiàn)、發(fā)心、六度、四無(wú)量、無(wú)諍 [P900] 、降魔、教化眾生、法供養(yǎng)。(七)上金光首請(qǐng)求出家,文殊為他說(shuō)出家法。(八)上金光首與長(zhǎng)者子同車(chē),如母子一樣,沒(méi)有欲意。臨行,上金光首說(shuō)偈──離三毒的本性清凈。跟隨者都散了。女在車(chē)上,示現(xiàn)死亡,變壞。長(zhǎng)者子驚怖,文殊使樹(shù)木流出法音:三界是虛妄不實(shí)的,沒(méi)有可貪著的,也不用恐怖。(九)長(zhǎng)者子生善心,將女尸棄了,來(lái)見(jiàn)佛歸依。佛說(shuō):應(yīng)放舍恐怖。一切法虛妄不實(shí),如幻如化,菩薩應(yīng)當(dāng)從煩惱性求菩提。煩惱性空,心沒(méi)有分別,就是菩提。菩薩應(yīng)覺(jué)了自心的本凈,也就覺(jué)了一切眾生心(一0)上金光首作伎樂(lè)而來(lái),長(zhǎng)者子知道是無(wú)起無(wú)沒(méi),示現(xiàn)有生死。佛為上金光首與無(wú)畏間長(zhǎng)者子授記作佛。
5.『弘道廣顯三昧經(jīng)』,四卷,分十二品,晉竺法護(hù)譯(43)。佛在靈山,阿耨達(dá)龍王來(lái)問(wèn)佛法。龍王請(qǐng)佛,半月在龍宮中,受供養(yǎng),說(shuō)法。卷三第八品中,(一)濡首童子從下方寶英如來(lái)的寶飾世界,到阿耨達(dá)龍宮來(lái)。(二)濡首與大迦葉問(wèn)答:寶飾世界有多遠(yuǎn)?經(jīng)多少時(shí)間?論到心解脫與菩薩的大辯。(三)濡首為智積菩薩說(shuō):如來(lái)方便說(shuō)三乘。智積答大迦葉說(shuō):寶英如來(lái)從一法出無(wú)量義,但說(shuō)菩薩不退轉(zhuǎn)*輪。(四)濡首為阿耨達(dá)龍王說(shuō):正觀如來(lái)。菩薩應(yīng)修的善行 ──等行,無(wú)所行而行。菩薩的不起法忍。菩薩應(yīng)修向脫(方便慧)。以下,須菩提與龍子論法;佛為龍王、龍子授記。然后還靈山,以經(jīng)付囑慈氏、濡首童真及阿難,流通未來(lái)。
6.『無(wú)極寶三昧經(jīng)』,二卷,晉竺法護(hù)譯。東晉祇多蜜Gi^tamitra再譯,名『寶如來(lái)三 [P901] 昧經(jīng)』,二卷(44)。本經(jīng)是以寶(如)來(lái)菩薩為主的,文殊僅是參加法會(huì)的一人,但文殊參與活動(dòng)及說(shuō)法的地方不少。(一)文殊啟問(wèn),佛說(shuō)寶如來(lái)佛剎的功德莊嚴(yán)。(二)佛為文殊說(shuō)法;文殊說(shuō)頌。(三)佛為文殊說(shuō):在法會(huì)中的,都得到寶如來(lái)三昧。(四)應(yīng)阿阇世王請(qǐng),入宮去受供,文殊等讓寶來(lái)先行。(五)文殊為寶來(lái)說(shuō):佛菩薩威神所化的樂(lè),是不可知的。(六)文殊為寶來(lái)說(shuō):新學(xué)菩薩得到了九法寶,就能得無(wú)極法。文殊說(shuō)偈:佛笑如化,本來(lái)寂滅。(七)寶來(lái)為文殊說(shuō):九法寶能得解脫慧。一切如化,化無(wú)所處──沒(méi)有化本、化主。文殊說(shuō)偈:一切如化,一切不可得。
7.『諸法無(wú)行經(jīng)』,二卷,姚秦鳩摩羅什譯。異譯有『諸法本無(wú)經(jīng)』,三卷,隋阇那崛多譯。這兩部譯本,大義相符!捍蟪穗S轉(zhuǎn)宣說(shuō)諸法經(jīng)』,三卷,趙宋紹德等譯(45)。宋譯本的意義,有些恰好相反,顯然是經(jīng)過(guò)了后人的修改。這里,依前二譯。(一)師子游步菩薩請(qǐng)說(shuō)諸法如虛空的「一相法門(mén)」。佛以頌答:貪瞋癡如虛空;明與無(wú)明不二;眾生性就是菩提性。有自稱菩薩的,不知道實(shí)相,只是讀誦、威儀、文頌。有的說(shuō)法空,卻惡心諍論。有的「我慈悲一切,成佛度眾生」,卻忿恚而常求他人的過(guò)失。那里有「慈悲而行惱」的!「互共相瞋恚,愿生阿彌陀」的!慳著檀越的,嫌別人多住憒鬧的,都不是勤行佛法的人。真求佛道的,日夜禮佛菩薩,不說(shuō)人的過(guò)失。「應(yīng)當(dāng)念彼人,久后亦得道,次第行業(yè)道,不可頓成佛」。如知道音聲無(wú)性,能入無(wú) [P902] 文字的實(shí)相法門(mén),那貪瞋癡就是無(wú)量,佛說(shuō)與邪說(shuō)無(wú)別了。(二)當(dāng)時(shí),聽(tīng)眾得法益的極多。佛說(shuō):不能契入這深法門(mén)的,雖長(zhǎng)久修行,也還是可能斷滅善根的,所以舉佛的本生:有威儀法師,持戒得定得神通,誦律藏,苦行,常住在塔寺(阿蘭若處)。凈威儀法師持戒清凈,于無(wú)所有法忍得方便,常人聚落去教化眾生。有威儀不滿凈威儀的常入聚落,訶責(zé)為毀戒的雜行比丘,因此墮地獄,這就是釋尊的前生。所以,不應(yīng)該瞋恨,不應(yīng)該平量人。一相法門(mén),能滅一切業(yè)障罪。(三)佛為文殊說(shuō):見(jiàn)貪瞋癡際就是實(shí)際,一切眾生即涅槃性的,能滅一切業(yè)障罪。(四)佛為文殊說(shuō):眾生妄想分別,在佛法中出家。分別是善、是不善,應(yīng)知、應(yīng)斷、應(yīng)證、應(yīng)修,舍一切有為法而修行,自以為得阿羅漢,命終墮地獄中。行者應(yīng)正觀四諦、正觀四念處、八圣道分、五根、七菩提分。(五)佛應(yīng)文殊的請(qǐng)求,說(shuō)陀羅尼──不動(dòng)相[雞羅]、種性[種子]法門(mén)。(六)文殊說(shuō)不動(dòng)相。對(duì)于問(wèn)佛法的,教他勿取勿舍,勿分別諸法。諸天子贊嘆文殊,文殊卻說(shuō):自己是貪欲尸利、瞋恚尸利、愚癡尸利,是凡夫、外道、邪行者。(七)佛為華戲慧菩薩說(shuō)「入音聲慧法門(mén)」。文殊說(shuō):一切音聲空如響,所以一切音聲平等。(八)文殊說(shuō)宿緣:喜根菩薩比丘,不贊嘆少欲知足,細(xì)行獨(dú)處,但說(shuō)諸法實(shí)相──貪瞋癡就是諸法性。勝意菩薩比丘,持戒行頭陀行。勝意到喜根的在家弟子家里,說(shuō)喜根的過(guò)失──淫怒癡無(wú)礙,受到喜根弟子空義的難問(wèn)。勝意不得入音聲法門(mén),所以毀謗喜根。喜根在大眾中,說(shuō)「貪欲是涅槃,恚癡亦如是,于是三事中,無(wú)量諸佛 [P903] 道」等一相法門(mén)頌。勝意比丘墮地獄,然由于聽(tīng)聞深法,后世得智慧利根,這就是文殊的宿緣。(九)佛護(hù)念法門(mén),于未來(lái)世流通。
8.『文殊師利佛土嚴(yán)凈經(jīng)』,二卷,晉竺法護(hù)譯。異譯『文殊師利授記經(jīng)』,三卷,唐實(shí)叉難陀譯;編入『大寶積經(jīng)』卷五八──六0『文殊師利授記會(huì)』。又『大圣文殊師利菩薩佛剎功德莊嚴(yán)經(jīng)』,三卷,唐不空譯(46)。(一)佛入王舍城;兴_說(shuō)偈贊佛,勸大眾發(fā)心。大眾贊嘆。(二)佛為棄惡菩薩說(shuō):常行大悲,發(fā)無(wú)上菩提心,能隨愿莊嚴(yán)佛土。佛為棄惡授成佛記。(三)佛到阿阇世王宮受供,為王說(shuō)離忿瞋、無(wú)智的正道。(四)佛回靈山。放光,召集十方的菩薩眾,使彌勒敷座而坐。(五)佛為舍利弗說(shuō):如成就四法,能隨愿莊嚴(yán)佛土。又說(shuō)從一法到十法,能隨愿嚴(yán)凈佛土。又說(shuō)凈土十愿。如成就三法,速成佛道,隨愿嚴(yán)凈佛土。聽(tīng)眾發(fā)心,佛為大眾授記。(六)師子步雷音菩薩與文殊問(wèn)答:文殊什么時(shí)候成無(wú)上道?發(fā)菩提心以來(lái)幾久了?佛說(shuō)文殊的發(fā)心因緣。(七)師子步雷音與文殊問(wèn)答:文殊具備了十力、十地,為什么不成佛?得法忍以來(lái),沒(méi)有一念想成佛,那為什么勸眾生發(fā)菩提心?什么是平等證得?(八)文殊為師子步雷音,說(shuō)佛土莊嚴(yán)的本愿:1.無(wú)礙眼所見(jiàn)到的,都是自己所化度的;等一切都成了佛,文殊才成佛。(佛說(shuō):文殊所見(jiàn)的佛土,無(wú)量無(wú)數(shù))。2.合恒河沙數(shù)世界,成一佛土。3.菩提樹(shù)量等十千大千世界,光明遍照。4.菩提樹(shù)下成佛,不起座,化身遍無(wú)數(shù)剎土,為眾生說(shuō)法。5.沒(méi)有二乘與女 [P904] 人。(佛說(shuō):文殊成佛,名普見(jiàn)佛)。6.菩薩眾以百味飲食,供養(yǎng)十方佛,聲聞、緣覺(jué),及貧乏、惡趣,然后還本土受食。7.衣服;8.受用的資具,都這樣的供養(yǎng)。沒(méi)有八難眾苦,沒(méi)有犯戒的。(佛說(shuō):文殊的佛土在南方,名離垢心)。9.佛土的妙寶、妙香充滿,隨菩薩所愿而見(jiàn)。光明遍照,沒(méi)有晝夜、寒熱、老病死。菩薩一定成佛,沒(méi)有中間入滅的?罩械臉(lè)音,流出六度,菩薩藏的法音。菩薩能隨愿見(jiàn)佛斷疑。(菩薩與諸天贊嘆)。10.愿一切佛土的莊嚴(yán),合成一佛土。(九)佛說(shuō):文殊佛土的嚴(yán)凈,勝過(guò)西方無(wú)量壽佛土,與東方的超立愿世界相等。佛入三昧,大眾都見(jiàn)到了超立愿世界的嚴(yán)凈。佛為大眾授記。超立愿世界的四大菩薩──光英、慧上、寂根、意愿,到此土來(lái)。(一0)文殊為慧上菩薩說(shuō):一切法幻化生滅,即不生滅,名為平等。學(xué)平等法,一定成佛;凵掀兴_們,各說(shuō)「一相法門(mén)」。(二)師子步雷音與文殊問(wèn)答:文殊佛土中,有多少菩薩?佛的壽命多少?佛為師子步雷音說(shuō):菩薩比西方極樂(lè)世界更多;佛壽無(wú)量,超過(guò)無(wú)量世界的微塵數(shù)多多。(一二)彌勒等稱贊文殊的功德。佛說(shuō)法門(mén)的功德,勸受持流通。
9.『維摩詰經(jīng)』,現(xiàn)存漢譯三本:一、『維摩詰經(jīng)』,二卷,吳支謙譯。二、『維摩詰所說(shuō)經(jīng)』,三卷,姚秦鳩摩羅什譯。三、『說(shuō)無(wú)垢稱經(jīng)』,六卷,唐玄奘譯(47)。這部經(jīng)以維摩詰長(zhǎng)者為中心,與維摩對(duì)論的是文殊。(一)佛在毗舍離庵羅園。長(zhǎng)者子寶積來(lái),奉獻(xiàn)寶蓋;三千世界及十方佛說(shuō)法,都出現(xiàn)于虛空的寶蓋中。寶積贊嘆佛的神力。(二)佛為寶積說(shuō)凈土行。舍利弗 [P905] 懷疑,釋迦怎么會(huì)是穢土?螺髻梵王說(shuō):他見(jiàn)釋迦佛土,清凈莊嚴(yán)。佛現(xiàn)神力,大眾都見(jiàn)釋迦佛土的嚴(yán)凈。(三)維摩詰長(zhǎng)者,為眾生的尊導(dǎo)。身體有病,有來(lái)問(wèn)病的,就勸大眾應(yīng)求法身,發(fā)無(wú)上菩提心。(四)佛命大弟子去探病,大弟子都舉出過(guò)去的事例,不能與維摩詰對(duì)論。彌勒等菩薩,也都敘述過(guò)去的本緣,不能去探問(wèn)。文殊師利受佛的慈命去問(wèn)病,菩薩、聲聞、天人等同行。(五)維摩詰答文殊說(shuō):眾生有病,所以菩薩也有病。佛土是空的;魔與外道,都是侍者。菩薩應(yīng)安慰有病的菩薩。有病菩薩應(yīng)該調(diào)伏自己;能調(diào)伏自己,也要調(diào)伏眾生。菩薩的縛與解。菩薩不住凡夫行、聲聞行,不舍菩薩道,是菩薩行。(六)舍利弗想念床座,維摩詰責(zé)他:求法的,應(yīng)于一切無(wú)所求。維摩詰現(xiàn)神力,從東方須彌燈王佛土,借來(lái)了三萬(wàn)二千高廣的師子座。在維摩小室中,卻不覺(jué)得迫迮。新發(fā)意菩薩與大弟子,為須彌燈王佛作禮,才能升座。維摩詰從小室能容高廣的師子座,說(shuō)到佛菩薩有「不可思議解脫」,有說(shuō)不盡的神力。大迦葉稱嘆,自恨對(duì)大法不能契入。維摩詰對(duì)迦葉說(shuō):十方世界作魔王的,多是住不可思議解脫的菩薩。(七)維摩詰答文殊說(shuō):菩薩觀眾生如幻化,能行真實(shí)慈悲喜舍。在生死怖畏中,應(yīng)依如來(lái)功德力。度眾生,要除滅眾生的煩惱;煩惱歸本于無(wú)住。(八)天女散華,弟子的結(jié)習(xí)不盡,所以華都著在弟子身上。天女答舍利弗說(shuō):一切是解脫相,淫怒癡性就是解脫。雖以三乘化眾生,而但愛(ài)樂(lè)佛法。住在維摩詰室十二年,但聞大乘法。室中有八種未曾有法。求女人相不可得,有什么可轉(zhuǎn)的?天 [P906] 女變舍利弗為天女,自己卻如舍利弗,問(wèn)他為什么不轉(zhuǎn)女身!相是無(wú)在無(wú)不在的。沒(méi)有沒(méi)生,也沒(méi)有無(wú)上道可得。(九)維摩詰答文殊說(shuō):菩薩行于非道,就是通達(dá)佛道。文殊答維摩詰說(shuō):煩惱是佛種。大迦葉稱嘆,自恨不能發(fā)大心。(一0)維摩詰為普現(xiàn)色身說(shuō):自己的「父母、妻子、親戚眷屬、吏民、知識(shí)、奴仆、象馬車(chē)乘」。以善巧方便,普度一切眾生。(一一)文殊等菩薩,各說(shuō)「入不二法門(mén)」。(一二)維摩詰化一菩薩,到眾香世界,從香積佛乞得滿缽的香飯;眾香世界的菩薩,也跟著來(lái)。飯香遍滿,大眾受用香飯,飽滿安樂(lè)。香積佛以眾香化眾生,釋迦佛說(shuō)善惡業(yè)報(bào)。此土的菩薩,大悲堅(jiān)固,以十事善法攝化眾生,是其他凈土所沒(méi)有的。菩薩成就八法,才能在穢土中,沒(méi)有過(guò)失而往生凈土。(一三)文殊、維摩詰等,同到佛住的庵羅園。維摩詰說(shuō)香飯的功德。適應(yīng)眾生的煩惱,不同佛土以不同的方便作佛事,名「入一切諸佛法門(mén)」。佛土、色身、功德、壽命、教化,好像不同,其實(shí)佛的功德是平等的。(一四)佛為眾香世界的菩薩,說(shuō)「有盡無(wú)盡解脫門(mén)」。(一五)維摩詰說(shuō)正觀如來(lái)。為舍利弗說(shuō):諸法如幻,是沒(méi)有沒(méi)生的。佛說(shuō):維摩詰是從阿!B粊佛妙喜世界來(lái)的。維摩詰現(xiàn)神足,接妙喜世界到此土,大眾都見(jiàn)妙喜世界的嚴(yán)凈,愿意生到那里去。(一六)釋提桓因發(fā)愿護(hù)法。佛說(shuō)持經(jīng)的功德,舉過(guò)去月蓋王子(說(shuō)「法供養(yǎng)」)授記事。佛囑彌勒于未來(lái)流通經(jīng)典,并說(shuō)新學(xué)與久行的不同。
10.『阿惟越致遮經(jīng)』,三卷,晉竺法護(hù)譯。異譯有『不退轉(zhuǎn)*輪經(jīng)』,四卷,北涼失譯。『 [P907] 廣博嚴(yán)凈不退轉(zhuǎn)輪經(jīng)』,六卷,宋智嚴(yán)譯(48)。文殊發(fā)起了這一法會(huì);佛說(shuō)的主要意義,是依一佛乘而方便說(shuō)三乘行果。大弟子們聽(tīng)了,自稱「吾等今日圣道具足,不違大意,降棄魔怨。備究五逆,得悉五樂(lè),成就邪見(jiàn),舍離正見(jiàn)。吾等今日已害無(wú)數(shù)萬(wàn)千人命,悉成佛道,至無(wú)余界而已滅度」。這些密語(yǔ),由文殊為大眾解說(shuō),得到佛的稱贊(49)。
11『大寶積經(jīng)』卷八六?八七『大神變會(huì)』,二卷,唐菩提流志譯。隋阇那崛多所譯的『商主天子所問(wèn)經(jīng)』,一卷,是『大神變會(huì)』的一部分(50)。文殊所說(shuō)部分,(一)文殊為商主說(shuō):一切法不可說(shuō)而說(shuō),不可表示而表示,是大神變。商主答舍利弗說(shuō):不可思議是大神變,神變?nèi)缣摽战,有什么可怖畏的!佛說(shuō)文殊往昔教化商主的因緣。(二)文殊為舍利弗說(shuō):久修梵行,多供養(yǎng)佛,種諸善根。(三)佛稱贊商主。文殊為舍利弗說(shuō):文字安立是大神變(51)。(四)文殊為商主說(shuō):菩薩智,菩薩摩訶薩行,菩薩大智神通,菩薩平等行,菩薩行。
以下三部,是長(zhǎng)行與偈頌雜出,而又有神咒的。1.『持心梵天所問(wèn)經(jīng)』,四卷,晉竺法護(hù)譯。異譯有『思益梵天所問(wèn)經(jīng)』,四卷,姚秦鳩摩羅什譯。『勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng)』,六卷,元魏菩提流支譯(52)。本經(jīng)以思益梵天為主,在經(jīng)文的后半,文殊參加了說(shuō)法。(一)佛命文殊說(shuō)法,文殊直答不可說(shuō)。次答思益所問(wèn):說(shuō)法,誰(shuí)聽(tīng)法,知法。比丘無(wú)諍訟,隨佛語(yǔ),隨佛教,守護(hù)法。親近佛,給侍佛,供養(yǎng)佛。見(jiàn)佛,見(jiàn)法,見(jiàn)因緣法,得真智。隨如來(lái)學(xué),正行,善人,樂(lè)人,得脫 [P908] ,得度,漏盡。實(shí)語(yǔ),入道,見(jiàn)道,修道。(二)文殊答等行天子:歸依佛法僧,發(fā)菩提心。(三)文殊答思益問(wèn):行處行,知見(jiàn)清凈,得我實(shí)性。見(jiàn)佛,正行,慧眼無(wú)所見(jiàn),無(wú)所得而得,得道,入正位。文殊為思益說(shuō):佛不是為益為損而出世;實(shí)無(wú)生死與涅槃可得;不貪著虛妄,所以說(shuō)滅度與四諦。(四)文殊為等行說(shuō):一切言說(shuō),都是真實(shí)、如來(lái)說(shuō)。惟如來(lái)有圣說(shuō)法與圣默然。(五)文殊對(duì)佛說(shuō),有所發(fā)愿是邪愿。文殊為思益說(shuō)菩提行,應(yīng)如菩提而發(fā)愿,得薩婆若,如來(lái)于法無(wú)所說(shuō)。(六)文殊為思益說(shuō):佛法不可滅,所以不可護(hù);不聽(tīng)法才是聽(tīng)法。(七)文殊請(qǐng)佛護(hù)念未來(lái)的持經(jīng)者,佛說(shuō)咒護(hù)持。
2.『無(wú)希望經(jīng)』 ,晉竺法護(hù)譯,一卷。異譯『象腋經(jīng)』,宋曇摩密多Dharmamitra譯,一卷(53)。佛放光集眾,顧文殊而笑,與阿難論『象喻經(jīng)』的功德。佛為文殊說(shuō):菩薩行二類(lèi)六法,能具足安住諸功德。菩薩要契入法門(mén),應(yīng)悟解一切法如虛空。佛答文殊:說(shuō)無(wú)生法忍。信解受持的,得二十種功德。文殊贊嘆,說(shuō)藥樹(shù)喻。佛為文殊說(shuō):過(guò)去金剛幢菩薩,以神咒治;持誦神咒的,不得再吃肉。
3.『法華經(jīng)』,漢譯的現(xiàn)存三本:一、『正法華經(jīng)』,十卷,晉竺法護(hù)譯。二、『妙法蓮華經(jīng)』,七卷,姚秦鳩摩羅什譯。三、『添品妙法蓮華經(jīng)』,七卷,隋阇那崛多等譯。還有失譯的『薩曇分陀利經(jīng)』,一卷,是「見(jiàn)寶塔品」的別譯(54)。『法華經(jīng)』與文殊菩薩有關(guān)的,只有三品 [P909] :(一)『序品』中,佛入無(wú)量義處三昧,放光照東方萬(wàn)八千世界,世界的莊嚴(yán)與種種佛事,都分明的顯現(xiàn)出來(lái)。文殊答彌勒說(shuō):據(jù)過(guò)去日月燈明佛時(shí)所見(jiàn)的瑞相,與現(xiàn)在所見(jiàn)的一樣,所以推定為:今日如來(lái)當(dāng)說(shuō)『妙法蓮華經(jīng)』。(二)『見(jiàn)寶塔品』:文殊從娑竭羅龍王宮來(lái),對(duì)智積說(shuō):在龍宮常說(shuō)『法華經(jīng)』。所化的眾生,無(wú)量無(wú)數(shù)。有八歲的龍女,智慧利根,一發(fā)菩提心,就得不退轉(zhuǎn),能成佛道。(三)『安樂(lè)行品』:佛為文殊說(shuō):在未來(lái)惡世中,要說(shuō)『法華經(jīng)』的,應(yīng)該安住四安樂(lè)行。
在初期大乘時(shí)代,文殊師利是一位最負(fù)盛名的大菩薩。集出了與文殊有關(guān)的多數(shù)經(jīng)典,受到佛教界的歌頌。有些經(jīng)典,文殊雖沒(méi)有參預(yù)論議,也會(huì)意外的被提到。如1.『佛印三昧經(jīng)』,一卷,『出三藏記集』編在「新集續(xù)撰失譯雜經(jīng)錄」,譯者不明(55)。自『歷代三寶紀(jì)』以來(lái),傳說(shuō)為漢安世高譯(56)。這部經(jīng),說(shuō)到『摩訶般若波羅蜜經(jīng)』,稱贊「文殊師利菩薩最高才第一」(57)!
2.『文殊師利問(wèn)菩薩署經(jīng)』,一卷,漢支婁迦讖譯。經(jīng)說(shuō)「怛薩阿竭[如來(lái)]署」。奈咤和羅 Ra^s!t!rapa^la問(wèn):「是會(huì)中乃有學(xué)怛薩阿竭署者不?曰:有文殊尸利菩薩」(58)。
3.『伅真陀羅所問(wèn)如來(lái)三昧經(jīng)』,三卷,漢支婁迦讖譯。異譯『大樹(shù)緊那羅王問(wèn)經(jīng)』,四卷,姚秦鳩摩羅什譯。經(jīng)末說(shuō)到:「仁者(指阿阇世王)而得二迦羅蜜[善知識(shí)],一者是佛,二者是文殊尸利。蒙是恩,所作非法,其狐疑悉解除」(59)。 [P910]
4.『密跡金剛力士經(jīng)』,七卷,晉竺法護(hù)譯,編入『大寶積經(jīng)』卷八──一四『密跡金剛力士會(huì)』。異譯『如來(lái)不思議秘密大乘經(jīng)』,二0卷,趙宋法護(hù)譯。經(jīng)中阿阇世王也說(shuō):「諸佛世尊,文殊師利慈德,乃為我等決眾狐疑」(60)。上二部,都是『阿阇世王經(jīng)』以后集出的(有偈頌與咒語(yǔ))。
5.『惟曰雜難經(jīng)』,一卷,『出三藏記集』也編在「新集續(xù)撰失譯雜經(jīng)錄」(61)!簹v代三寶紀(jì)』以來(lái),傳說(shuō)為吳支謙譯。經(jīng)中說(shuō)維摩羅達(dá)達(dá)女與文殊論法,與『離垢施女經(jīng)』相合(62)。又說(shuō)「南方……有最尊菩薩,字文殊斯利」(63)。上來(lái)五部,只是提到了文殊師利;還有參與論說(shuō)而只是一小節(jié)的,如:
6.『離垢施女經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯(異譯,略)。這部經(jīng),波斯匿Prasenajit王女兒──離垢施,與八大聲聞、八大菩薩問(wèn)答。文殊有問(wèn)答一段(64)。
7.『超日明三昧經(jīng)』,二卷,晉竺法護(hù)譯出,由聶承遠(yuǎn)整理刪定(65)。文殊為慧英菩薩說(shuō):菩薩的博聞多智,行者與成就(66)。
8.『菩薩瓔珞經(jīng)』,一四卷,姚秦竺佛念譯。經(jīng)中,佛為軟首說(shuō):修無(wú)盡藏法的,要修五法門(mén);具足四果報(bào)行;一一地要成就四神足行;佛為文殊師利說(shuō)四種四圣諦(67);*輪的有轉(zhuǎn)與無(wú)轉(zhuǎn);道與泥洹(68)。 [P911]
9.『決定毗尼經(jīng)』,一卷,晉竺法護(hù)譯(異譯,略)。文殊說(shuō)究竟毗尼──不悔毗尼,最勝、清凈、不思議、凈諸趣、自性遠(yuǎn)離、三世平等、永斷疑惑毗尼(69)。
10『第一義法勝經(jīng)』,一卷,元魏瞿曇般若流支譯(異譯,略)。佛為仙人說(shuō)眾生無(wú)我,隨業(yè)受報(bào)。囑文殊護(hù)念流通(70)。
11『大寶積經(jīng)』卷八八?八九『摩訶迦葉會(huì)』,二卷,元魏月婆首那譯。文殊說(shuō):一切法不生不滅,不受[取]不舍,不增不減,所以無(wú)來(lái)無(wú)去。五百比丘聽(tīng)了,漏盡心解脫(71)。
12『月上女經(jīng)』,二卷,隋阇那崛多譯。文殊與月上論法:一切如化,沒(méi)有舍此生彼可得(72) 。
與文殊有關(guān)的大乘經(jīng),當(dāng)然還不少。如『大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)』,是纂集所成的大部,想另辟專章去論究!何氖鈳熇谶^(guò)經(jīng)』,也留在『普賢行愿頌』合并說(shuō)明。如『大般涅槃經(jīng)』、『央掘魔羅經(jīng)』、『長(zhǎng)者女庵提遮師子吼了義經(jīng)』,都提到文殊,但「文殊法門(mén)」是被呵責(zé)的。如『勝天王般若波羅蜜經(jīng)』,是纂集所成的,含有明顯的如來(lái)藏說(shuō)。元魏曇摩流支所譯的『如來(lái)莊嚴(yán)智慧光明入一切佛境界經(jīng)』(異譯,略),佛為文殊說(shuō):「不生不滅者,即是如來(lái)」。舉毗琉璃地 ……大地──九喻,說(shuō)明如來(lái)不生不滅,而現(xiàn)起利益眾生的佛事。又說(shuō)如來(lái)名為法身。如來(lái)不生,無(wú)名無(wú)色……非下非中非上。菩提無(wú)根無(wú)住……如來(lái)如是得菩提──菩提十六義。十六義,與 [P912] 『大集經(jīng)』『陀羅尼自在王菩薩品』相合(73)!壕烤挂怀藢毿哉摗,引述了九種譬喻,與菩提十六義(74),無(wú)疑為后期大乘經(jīng)!何氖鈳熇麊(wèn)菩提經(jīng)』,有四種譯本,體裁與論典相近,與大乘瑜伽者的思想相近!何氖鈳熇麊(wèn)經(jīng)』說(shuō):「若得食肉者,象龜經(jīng),大云經(jīng),指鬘經(jīng),楞伽經(jīng)等諸經(jīng),何故悉斷」(75)?這是比『楞伽經(jīng)』集出更遲的。晉聶道真譯『文殊師利般涅槃經(jīng)』,說(shuō)到文殊火化時(shí),見(jiàn)文殊的「身內(nèi)心處,有真金像,結(jié)加趺坐,正長(zhǎng)六尺,在蓮華上」(76),也是如來(lái)藏說(shuō)。『大方等大集經(jīng)』與文殊的關(guān)系不深,僅『;燮兴_品』,文殊說(shuō)佛在菩提樹(shù)下,不得一法,并說(shuō)持經(jīng)的十種功德(77)。還有趙宋天息!6蟯所譯的『大乘善見(jiàn)變化文殊師利問(wèn)法經(jīng)』,趙宋法賢所譯的『妙吉祥菩薩所問(wèn)大乘法螺經(jīng)』,趙宋施護(hù)所譯的『大乘不思議神通境界經(jīng)』,譯出的時(shí)代更遲;與初期的「文殊法門(mén)」,思想上也有距離,所以都不在本章的論究范圍以內(nèi)。
注【96-001】『內(nèi)藏百寶經(jīng)』(大正一七?七五一中──七五三下)。
注【96-002】『入中論』卷二(漢藏教理院刊本三一)。
注【96-003】『菩薩行五十緣身經(jīng)』(大正一七?七七三上以下)。
注【96-004】『普門(mén)品經(jīng)』(大正一一?七七0下以下)。『大寶積經(jīng)』卷二九。『文殊師利普門(mén)會(huì)』(大正一一?一五八下以下)。
注【96-005】『普門(mén)品經(jīng)』(大正一一?七七四下──七七五中)。 [P913]
注【96-006】『濟(jì)諸方等學(xué)經(jīng)』(大正九?三七四下以下)。『大乘方廣總持經(jīng)』(大正九?三七九上以下)。
注【96-007】『不必定入定入印經(jīng)』(大正一五?六九九中以下)!喝攵ú欢ㄓ〗(jīng)』(大正一五?七0六中以下)。
注【96-008】『力莊嚴(yán)三昧經(jīng)』(大正一五?七一一上以下)。
注【96-009】『菩薩行方便境界神通變化經(jīng)』(大正九?三00中以下)!捍笏_遮尼干子所說(shuō)經(jīng)』(大正九?三一七上以下)。
注【96-010】『阿阇世王經(jīng)』(大正一五?三八九上以下)。『文殊支利普超三昧經(jīng)』(大正一五?四0六中以下)!何丛姓ń(jīng)』(大正一五?四二八中以下)。『放缽經(jīng)』(大正一五?四四九上以下)。
注【96-011】「晉」、「宋譯本」,作龍吉祥。
注【96-012】『阿阇世王經(jīng)』卷下(大正一五?四0一中)。
注【96-013】『阿阇世王經(jīng)』卷下(大正一五?四0二中──下)。
注【96-014】『魔逆經(jīng)』(大正一五?一一二上以下)。
注【96-015】『文殊師利凈律經(jīng)』(大正一四?四四八上以下)。『清凈毗尼方廣經(jīng)』(大正二四?一0七五下以下)。『寂調(diào)音所問(wèn)經(jīng)』(大正二四?一0八一上以下)。
注【96-016】『清凈毗尼方廣經(jīng)』(大正二四?一0八0中)。
注【96-017】『清凈毗尼方廣經(jīng)』(大正二四?一0八0下)!缸泽w」,宋譯作「我」(大正二四?一0八六中),與如來(lái)藏說(shuō)相近。 [P914]
注【96-018】『出三藏記集』卷四(大正五五?三0中)。
注【96-019】『寶積三昧文殊師利菩薩問(wèn)法身經(jīng)』(大正一二?二三七上以下)!喝敕ń珞w性經(jīng)』(大正一二?二三四上以下)。
注【96-020】『大般若波羅蜜多經(jīng)』卷五七六『那伽室利分』(大正七?九七九中)。
注【96-021】上二段,唐譯本缺。
注【96-022】妙心菩薩,唐譯本作無(wú)能勝菩薩。
注【96-023】妙心,唐譯作善思。
注【96-024】九──一二,這四段,唐譯缺。
注【96-025】『文殊師利所說(shuō)般若波羅蜜經(jīng)』(大正八?七三二下以下)。『文殊師利所說(shuō)摩訶般若波羅蜜經(jīng)』(大正八 ?七二六上以下)!捍蟀闳舨_蜜多經(jīng)』卷五七四『曼殊室利分』(大正七?九六四上以下)。
注【96-026】「一佛名字」,唐譯作「審取名字,善想容儀」(大正七?九七二上)。
注【96-027】『大寶積經(jīng)』卷二六?二七『法界體性無(wú)分別會(huì)』(大正一一?一四三上以下)。
注【96-028】『大寶積經(jīng)』卷一0一『善德天子會(huì)』(大正一一?五六六中以下)!何氖鈳熇f(shuō)不思議佛境界經(jīng)』(大正一二?一0八上以下)。
注【96-029】『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』(大正一五?六二九中以下)。
注【96-030】『諸佛要集經(jīng)』(大正一七?七五六中以下)。 [P915]
注【96-031】『等集眾德三昧經(jīng)』(大正一二?九七三上以下)。『集一切福德三昧經(jīng)』(大正一二?九八八下以下)。
注【96-032】『文殊師利現(xiàn)寶藏經(jīng)』(大正一四?四五二中以下)!捍蠓綇V寶篋經(jīng)』(大正一四?四六六中以下)。
注【96-033】『如幻三昧經(jīng)』(大正一二?一三四上以下)!菏ド谱∫馓熳铀鶈(wèn)經(jīng)』(大正一二?一一五中以下)!捍髮毞e經(jīng)』『善住意天子會(huì)』(大正一一?五七一上以下)。
注【96-034】『如幻三昧經(jīng)』卷上(大正一二?一四二下)!肝鹤g」與「隋譯」都缺。
注【96-035】『文殊師利巡行經(jīng)』(大正一四?五一0上以下)!何氖馐薪(jīng)』(大正一四?五一二上以下)。
注【96-036】『慧印三昧經(jīng)』(大正一五?四六0下以下)!喝鐏(lái)智印經(jīng)』(大正一五?四六八中以下)。『大乘智印經(jīng)』(大正一五?四七四下以下)。
注【96-037】『慧印三昧經(jīng)』(大正一五?四六六下──四六七上)。
注【96-038】『須真天子經(jīng)』(大正一五?九六下以下)。
注【96-039】『須摩提菩薩經(jīng)』(大正一二?七六中以下)!捍髮毞e經(jīng)』卷九八『妙慧童女會(huì)』(大正一一?五四七中以下)。
注【96-040】『須摩提經(jīng)』(大正一二?八二下)!捍髮毞e經(jīng)』卷九八『妙慧童女會(huì)』(大正一一?五四八中)。
注【96-041】『須摩提菩薩經(jīng)』(大正一二?八0下──八一中)。『梵志女首意經(jīng)』(大正一四?九四0上──中)。
注【96-042】『大凈法門(mén)經(jīng)』(大正一七?八一七上以下)。『大莊嚴(yán)法門(mén)經(jīng)』(大正一七?八二五上以下)。
注【96-043】『弘道廣顯三昧經(jīng)』(大正一五?四八八中以下)。 [P916]
注【96-044】『無(wú)極寶三昧經(jīng)』(大正一五?五0七中以下)!簩毴鐏(lái)三昧經(jīng)』(大正一五?五一八中以下)。
注【96-045】『諸法無(wú)行經(jīng)』(大正一五?七五0上以下)!褐T法本無(wú)經(jīng)』(大正一五?七六一中以下)。『大乘隨轉(zhuǎn)宣說(shuō)諸法經(jīng)』(大正一五?七七四上以下)。
注【96-046】『文殊師利佛土嚴(yán)凈經(jīng)』(大正一一?八九0下以下)!捍髮毞e經(jīng)』『文殊師利授記會(huì)』(大正一一?三三六下以下)!捍笫ノ氖鈳熇兴_佛剎功德莊嚴(yán)經(jīng)』(大正一一?九0二中以下)。
注【96-047】『維摩詰經(jīng)』(大正一四?五一九上以下)。『維摩詰所說(shuō)經(jīng)』(大正一四?五三七上以下)。『說(shuō)無(wú)垢稱經(jīng)』(大正一四?五五七下以下)。
注【96-048】『阿惟越致遮經(jīng)』(大正九?一九八中以下)。『不退轉(zhuǎn)*輪經(jīng)』(大正九?二二六上以下)!簭V博嚴(yán)凈不退轉(zhuǎn)輪經(jīng)』(大正九?二五四中以下)。
注【96-049】『阿惟越致遮經(jīng)』卷中(大正九?二一四下──二一六上)。
注【96-050】『大寶積經(jīng)』『大神變會(huì)』(大正一一?四九二中以下)!荷讨魈熳铀鶈(wèn)經(jīng)』(大正一五?一一九上以下) C
注【96-051】以下,與『商主天子所問(wèn)經(jīng)』相同。
注【96-052】『持心梵天所問(wèn)經(jīng)』(大正一五?一上以下)!核家骅筇焖鶈(wèn)經(jīng)』(大正一五?三三上以下)!簞偎嘉╄筇焖鶈(wèn)經(jīng)』(大正一五?六二上以下)。
注【96-053】『無(wú)希望經(jīng)』(大正一七?七七五上以下)!合笠附(jīng)』(大正一七?七八一下以下)。 [P917]
注【96-054】『正法華經(jīng)』(大正九?六三上以下)。『妙法蓮華經(jīng)』『大正九?一下以下)!禾砥访罘ㄉ徣A經(jīng)』(大正九?一三四下以下)!核_曇芬陀利經(jīng)』(大正九?一九七上以下)。
注【96-055】『出三藏記集』卷四(大正五五?三0中)。
注【96-056】『歷代三寶紀(jì)』卷四(大正四九?五二中)。
注【96-057】『佛印三昧經(jīng)』(大正一五?三四三上──下)。
注【96-058】『文殊師利問(wèn)菩薩署經(jīng)』(大正一四?四三七中)。
注【96-059】『伅真陀羅所問(wèn)如來(lái)三昧經(jīng)』卷下(大正一五?三六四中)。
注【96-060】『大寶積經(jīng)』卷一四『密跡金剛力士會(huì)』(大正一一?七六下)。
注【96-061】『出三藏記集』卷四(大正五五?二九上)。
注【96-062】『惟曰雜難經(jīng)』(大正一七?六0八下)。『離垢施女經(jīng)』(大正一二?九二下)。
注【96-063】『惟曰雜難經(jīng)』(大正一七?六0九中)。
注【96-064】『離垢施女經(jīng)』(大正一二?九二下)。
注【96-065】『出三藏記集』卷二(大正五五?九下)。
注【96-066】『超日明三昧經(jīng)』卷下(大正一五?五四二下──五四三上)。
注【96-067】『菩薩瓔珞經(jīng)』卷三(大正一六?三一中──三三上)。又卷四(大正一六?三八下──三九中)。
注【96-068】『菩薩瓔珞經(jīng)』卷一三(大正一六?一0八下──一0九上)。又卷一四(大正一六?一二五上──一二六下) [P918] 。
注【96-069】『決定毗尼經(jīng)』(大正一二?四0下──四一上)。
注【96-070】『第一義法勝經(jīng)』(大正一七?八八三中──下)。
注【96-071】『大寶積經(jīng)』卷八八『摩訶迦葉會(huì)』(大正一一?五0七上)。
注【96-072】『月上女經(jīng)』卷下(大正一四?六二0中)。
注【96-073】『如來(lái)莊嚴(yán)智慧光明入一切佛境界經(jīng)』卷上?下(大正一二?二四0中──二四七中)!捍蠓降却蠹(jīng)』卷二『陀羅尼自在王菩薩品』(大正一三?一一下──一三中)。
注【96-074】『究竟一乘寶性論』卷一(大正三一?八一八上──八一九下)。又卷二(大正三一?八二三上──中、八二四上)。
注【96-075】『文殊師利問(wèn)經(jīng)』卷上(大正一四,四九三上)。
注【96-076】『文殊師利般涅槃經(jīng)』(大正一四?四八一上)。
注【96-077】『大方等大集經(jīng)』卷九『;燮兴_品』(大正一三?六0上──中)。
第二項(xiàng) 論集出的先后
初期大乘經(jīng),與文殊師利Man~jus/ri^有關(guān)的,部類(lèi)相當(dāng)?shù)亩。依上?xiàng)所敘述的而加以分類(lèi),A.佛為文殊說(shuō)的,共七部。B.以文殊為說(shuō)主,或部分參加問(wèn)答的,共二十八部,這是「文殊師 [P919] 利法門(mén)」的主要依據(jù)。C.偶而提到的,或參預(yù)問(wèn)答而只一節(jié)二節(jié)的,共十二部。三類(lèi)合計(jì),共四十七部。除去C類(lèi),也還有三十五部。這些經(jīng)典的集出,從經(jīng)典自身去論究,可見(jiàn)是先后不等的。不過(guò),論定集成的先后,雖是應(yīng)該的、可能的,卻是并不容易的。如依某一事項(xiàng)來(lái)區(qū)別,那是不一定能正確的;如從幾種事項(xiàng)來(lái)綜合觀察,才能不難看出法門(mén)流演的大概。這里,先分別來(lái)說(shuō):
一、依譯為漢文──傳譯的先后來(lái)說(shuō):這對(duì)于經(jīng)典集成的先后,是有相當(dāng)意義的。漢代的支婁迦讖Lokaraks!a,已譯出了B類(lèi)的『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』(已經(jīng)佚失),『阿阇世王經(jīng)』;A 類(lèi)的『內(nèi)藏百寶經(jīng)』;C類(lèi)的『文殊師利問(wèn)菩薩署經(jīng)』,『伅真陀羅所問(wèn)三昧經(jīng)』──五部。支讖在桓帝,靈帝時(shí)譯經(jīng),約在西元一七0年前后。從所譯的『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』,『阿阇世王經(jīng)』來(lái)說(shuō),文殊法門(mén)已發(fā)展得相當(dāng)完成,并已影響到其他(C類(lèi))部類(lèi)了。特別是晉代的竺法護(hù),從晉太始二年(西元二六六)譯『須真天子經(jīng)』,到永嘉二年(西元三0八)譯『普曜經(jīng)』(1),傳譯的工作,先后長(zhǎng)達(dá)四十三年。竺法護(hù)是傳譯文殊教典最多的譯師!在他的譯典中,A類(lèi)有二部:『菩薩行五十緣身經(jīng)』,『普門(mén)品經(jīng)』。B類(lèi)共十九部:『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』,『維摩詰經(jīng)』,已經(jīng)佚失了;『文殊支利普超三昧經(jīng)』,是『阿阇世王經(jīng)』的再譯;初譯而保存到現(xiàn)在的,還有十六部。C類(lèi)也譯出了『密跡金剛力士經(jīng)』,『離垢施女經(jīng)』,『決定毗尼經(jīng)』──三部(另有 [P920] 『超日明三昧經(jīng)』,由聶承遠(yuǎn)整治完成)。在三類(lèi)四十七部經(jīng)中,竺法護(hù)譯出了半數(shù)──二十五部。尤其是(B類(lèi))文殊為主體的二十八經(jīng),竺法護(hù)所譯的,竟占三分之二。文殊部類(lèi)的譯出,可分為二期:竺法護(hù)(及同時(shí))及以前所譯的,是前期。前期所譯的,共三十四部。這些經(jīng)典,竺法護(hù)所譯的,西元三世紀(jì)初,也應(yīng)該已經(jīng)存在了。竺法護(hù)以后所譯的,是后期,大體是三世紀(jì)以后所集出的。列表如下:
圖片
│ A │ B │ C │ 合計(jì)
────┼──┼──┼──┼─────
前期所譯│ 四 │二二│ 八│ 三四
后期所譯│ 三 │ 六│ 四│ 一三
二、依文體──長(zhǎng)行或長(zhǎng)行與偈頌雜說(shuō)來(lái)分別:原始圣典的『雜阿含經(jīng)』,就有長(zhǎng)行與長(zhǎng)行偈頌雜說(shuō)的二類(lèi)。為天(四眾)人(四眾)八眾所作的通俗說(shuō)法,都是長(zhǎng)行與偈頌雜說(shuō)的。大乘『般若經(jīng)』是長(zhǎng)行體;古老的凈土經(jīng)──『阿!B粊佛國(guó)經(jīng)』,『阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過(guò)度人道經(jīng)』(再譯的『無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)』,就有偈頌),也是長(zhǎng)行。所以著重深義的文殊教典,可能起初傳出的是長(zhǎng)行,而后有長(zhǎng)行與偈頌雜說(shuō)的。從這一假定去觀察,A類(lèi)中七部是「長(zhǎng)行」;『菩薩行方便境界神通變化經(jīng)』是「雜說(shuō)」,是「后期」所譯的。B類(lèi)中,十一部是長(zhǎng)行,十七部是雜說(shuō)。C類(lèi)十二部中,僅『佛印三昧經(jīng)』、『文殊師利問(wèn)菩薩署經(jīng)』、『惟曰雜難經(jīng)』──三 [P921] 部是長(zhǎng)行,都是「前期」譯出的。大乘經(jīng)先有「長(zhǎng)行」,后來(lái)有「雜說(shuō)」,這一發(fā)展傾向,顯然是初期大乘流行的實(shí)況。
三、依問(wèn)答及法數(shù)解答來(lái)說(shuō):在問(wèn)答中,或以四法等來(lái)解答,如『長(zhǎng)阿含經(jīng)』的『善生經(jīng)』 (2),就已經(jīng)如此了。大乘佛法的興起,重于深義的發(fā)揚(yáng),不是敘述、分別解說(shuō)的。如『般若經(jīng)』,「下品般若」只說(shuō)到誹謗般若的(二緣)四因緣(3);到了「中品般若」,就有十八空,百八三昧;四十二字門(mén),受持二十功德(4);十住地,一一地有多少法等(5)。這表示了「般若法門(mén)」,從深悟而傾于敘述說(shuō)明了!肝氖鈳熇ㄩT(mén)」的問(wèn)答,是誘導(dǎo)的,啟發(fā)的。對(duì)于所問(wèn)的,或要對(duì)方反觀自己,或給予否定,與「原始般若」大體相同;蛞苑浅5恼Z(yǔ)句(6),引入出格的深悟。這不是敘述的,分別解說(shuō)的,也就不需要「數(shù)法」的。但在「文殊法門(mén)」的開(kāi)展中,適應(yīng)一般的需要,也漸漸的應(yīng)用了「數(shù)法」。所以在與文殊有關(guān)的經(jīng)典中,每含有二重性──(文殊的)依勝義法界說(shuō);依世俗安立(「數(shù)法」)說(shuō)。依此來(lái)觀察:A類(lèi)七部中,『內(nèi)藏百寶經(jīng)』,『菩薩行五十緣身經(jīng)』,『普門(mén)品經(jīng)』(以上是前期所譯),『不定入定入印經(jīng)』──四部是沒(méi)有「數(shù)法」的;其他的三部有「數(shù)法」。B類(lèi)二十八部中,『文殊師利凈律經(jīng)』,『寶積三昧文殊師利菩薩問(wèn)法身經(jīng)』,『濡首菩薩無(wú)上清凈分衛(wèi)經(jīng)』,『大凈法門(mén)經(jīng)』(以上是前期譯);『諸法無(wú)行經(jīng)』,『文殊所說(shuō)般若波羅蜜經(jīng)』,『法界體性無(wú)分別經(jīng)』,『文殊師利巡行經(jīng)』──八部經(jīng)是沒(méi)有 [P922] 「數(shù)法」的。其他二十部,都有「數(shù)法」,以三十二為最高數(shù)。C類(lèi)不屬「文殊法門(mén)」,而是受到「文殊法門(mén)」影響的。十二部中,『佛印三昧經(jīng)』,『文殊師利問(wèn)菩薩署經(jīng)』,『惟曰雜難經(jīng)』(以上是前期所譯);『月上女經(jīng)』,『第一義法勝經(jīng)』──五部是沒(méi)有「數(shù)法」的。B類(lèi)二十部,C類(lèi)七部──有「數(shù)法」的經(jīng)典,雖數(shù)目不一,確是有眾多「數(shù)法」的。然佛為文殊說(shuō)的「數(shù)法」,僅『正法華經(jīng)』的四安樂(lè)行(7)!簾o(wú)希望經(jīng)』的菩薩行(二種)六法,能安住一切功德;說(shuō)法比丘得二十功德(8)!浩兴_瓔珞經(jīng)』的四果報(bào)行,四神足行,四種四圣諦(9)。文殊所說(shuō)的「數(shù)法」,如『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』,十法行名為福田(龍樹(shù)所引用的,僅有這部經(jīng))(10)。『如幻三昧經(jīng)』的成就二十事,能得破毀魔場(chǎng)三昧;四法能得三昧(11)!何氖鈳熇F(xiàn)寶藏經(jīng)』,菩薩三十二功德鎧;增上慢有二(12)!旱燃姷氯两(jīng)』的四法無(wú)畏,四不思議,四無(wú)盡,行四法(13)。『無(wú)極寶三昧經(jīng)』的九法寶(14)!捍笊褡儠(huì)』說(shuō)五十六智(15)。『善德天子會(huì)』的四法能攝一切善法 ──八法,都由八法而入;三種樂(lè)……波羅蜜三伴助(上二部的譯出極遲)(16)。B類(lèi)與C類(lèi),有「數(shù)法」的共二十七部,「數(shù)法」的確是相當(dāng)多的,但極大部分,是佛為其他菩薩說(shuō)的,或其他菩薩說(shuō)的。佛為文殊說(shuō)及文殊所說(shuō)的,只是很小部分,這可以證明「文殊師利法門(mén)」的特性,是不重「數(shù)法」的。這些「數(shù)法」是漸漸的增多起來(lái),有一項(xiàng)是可以舉例說(shuō)明的,如有關(guān)菩薩事,佛都以四法來(lái)解答。西晉失譯的『太子和(應(yīng)該是「私」字的誤寫(xiě))休經(jīng)』,問(wèn)菩薩八事;『須 [P923] 摩提菩薩經(jīng)』問(wèn)十事;『離垢施女經(jīng)』問(wèn)十八事;『持心梵天所問(wèn)經(jīng)』問(wèn)二十事;『伅真陀羅所問(wèn)如來(lái)三昧經(jīng)』問(wèn)三十二事;『須真天子經(jīng)』也問(wèn)三十二事(17)。所問(wèn)的菩薩事,內(nèi)容是有共同性的,都以四法來(lái)解答,很可以作為因襲與發(fā)展的說(shuō)明。B 類(lèi)的「數(shù)法」,以三十二為最高數(shù);C 類(lèi)有三十二數(shù),更有六十四與八十的(18),受文殊法門(mén)影響的經(jīng)典,顯然有了進(jìn)一步的發(fā)展。
咒──明咒,在大乘深義的闡揚(yáng)中,本是「文殊法門(mén)」所不會(huì)重視的。不過(guò)遲一些集出的經(jīng)典,為了適應(yīng)世俗,漸漸的融攝了「護(hù)咒」。如A類(lèi)七經(jīng),是沒(méi)有咒語(yǔ)的。B類(lèi)二十八經(jīng)中,僅『持心梵天所問(wèn)經(jīng)』,『無(wú)希望經(jīng)』,『正法華經(jīng)』,『大寶積經(jīng)』的『善德天子會(huì)』──四部經(jīng)有護(hù)法、護(hù)人的護(hù)咒(19)。C類(lèi)十二經(jīng)中,僅『密跡金剛力士經(jīng)』,『伅真陀羅所問(wèn)如來(lái)三昧經(jīng)』(20)──二部經(jīng)有護(hù)咒;這二部經(jīng),是為夜叉yaks!a、緊那羅kim!nara說(shuō)法的。有咒法或沒(méi)有,也可以作為「文殊法門(mén)」發(fā)展先后的區(qū)別。
三類(lèi)四十七部,以譯出等四事來(lái)綜合分別,如下表: [P924]
圖片
│A │B │附記 │C │附記
─┬─┬──┼─┼─┼───┼─┼──
前│長(zhǎng)│直說(shuō)│3 │3 │ │3 │
│ ├──┼─┼─┼───┼─┼──
期│行│數(shù)法│1 │5 │ │ │
├─┼──┼─┼─┼───┼─┼──
所│雜│直說(shuō)│ │1 │ │ │
│ ├──┼─┼─┼───┼─┼──
譯│說(shuō)│數(shù)法│ │13│咒法3 │5 │咒法2
─┼─┼──┼─┼─┼───┼─┼──
后│長(zhǎng)│直說(shuō)│1 │2 │ │ │
│ ├──┼─┼─┼───┼─┼──
期│行│數(shù)法│1 │1 │ │ │
├─┼──┼─┼─┼───┼─┼──
所│雜│直說(shuō)│ │2 │咒法1 │2 │
│ ├──┼─┼─┼───┼─┼──
譯│說(shuō)│數(shù)法│1 │1 │ │2 │
代表文殊法門(mén)的經(jīng)典,在A ?B二類(lèi)中,擇取以文殊為主體,或文殊參與論答而有重要性的十八部經(jīng),約長(zhǎng)行為先,雜說(shuō)與數(shù)法為次來(lái)分別。但這是說(shuō),起初是長(zhǎng)行,其后雖仍有長(zhǎng)行的集出,只是雜說(shuō)與數(shù)法的經(jīng)典,大大增多起來(lái)。依此來(lái)分別,約可分為三期:初期與「下品般若」相當(dāng)(西元五0年前);中期與「中品般若」相當(dāng)(西元五0──一五0);后期與「上品般若 [P925] 」相近(西元一五0──二00頃)。試列舉經(jīng)名如下:
圖片
初期
『內(nèi)藏百寶經(jīng)』[長(zhǎng)?直]
『菩薩行五十緣身經(jīng)』[長(zhǎng)?直]
中期
『普門(mén)品經(jīng)』[長(zhǎng)?直]
『寶積三昧文殊師利菩薩問(wèn)法身經(jīng)』[長(zhǎng)?直]
『阿阇世王經(jīng)』[長(zhǎng)?數(shù)]
『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』[長(zhǎng)?數(shù)]
『諸佛要集經(jīng)』[長(zhǎng)?數(shù)]
『如幻三昧經(jīng)』[雜?數(shù)]
『文殊師利佛土嚴(yán)凈經(jīng)』[雜?數(shù)]
后期
『文殊師利凈律經(jīng)』[長(zhǎng)?直]
『濡首菩薩無(wú)上清凈分衛(wèi)經(jīng)』[長(zhǎng)?直]
[P926]
『大凈法門(mén)經(jīng)』[雜?直]
『須真天子經(jīng)』[雜?數(shù)]
『魔逆經(jīng)』[長(zhǎng)?數(shù)]
『文殊師利現(xiàn)寶藏經(jīng)』[雜?數(shù)]
『維摩詰經(jīng)』[雜?數(shù)]
『濟(jì)諸方等學(xué)經(jīng)』[長(zhǎng)?數(shù)]
『集一切福德三昧經(jīng)』[長(zhǎng)?數(shù)]
竺法護(hù)傳譯以后,遲到唐代的譯師,對(duì)文殊法門(mén)的重要教典,也還在傳譯出來(lái)(可能有的早已存在,只是譯出遲一些)。如『諸法無(wú)行經(jīng)』,『文殊所說(shuō)般若波羅蜜經(jīng)』,『法界體性無(wú)分別經(jīng)』,『文殊師利巡行經(jīng)』,『大寶積經(jīng)』的『大神變會(huì)』,『善德天子會(huì)』都是。
注【97-001】『出三藏記集』卷二(大正五五?七中)。
注【97-002】『長(zhǎng)阿含經(jīng)』卷一一『善生經(jīng)』(大正一?七0中──七二上)。
注【97-003】『道行般若經(jīng)』卷三(大正八?四四一下)。
注【97-004】『摩訶般若波羅蜜經(jīng)』卷五(大正八?二五0中──二五三中、二五六上──中)。
注【97-005】『摩訶般若波羅蜜經(jīng)』卷六(大正八?二五六下──二五九下)。 [P927]
注【97-006】這是「密語(yǔ)」,是「正言若反」,「反常合道」的超常手法。
注【97-007】『正法華經(jīng)』卷七(大正九?一0七中──一0九下)。
注【97-008】『無(wú)希望經(jīng)』(大正一七?七七六下、七八0下)。
注【97-009】『菩薩瓔珞經(jīng)』卷三(大正一六?三一下──三三上)。又卷四(大正一六?三八下──三九中)。
注【97-010】『首楞嚴(yán)三昧經(jīng)』卷下(大正一五?六四一中)。
注【97-011】『如幻三昧經(jīng)』卷上(大正一二?一四一中──下)。
注【97-012】『文殊師利現(xiàn)寶藏經(jīng)』卷下(大正一四?四六一上──中、四六四中)。
注【97-013】『等集眾德三昧經(jīng)』卷下(大正一二?九八七上──中)。
注【97-014】『無(wú)極寶三昧經(jīng)』卷下(大正一五?五一五下──五一六上)。
注【97-015】『大寶積經(jīng)』卷八七『大神變會(huì)』(大正一一?四九七下──四九八上)。
注【97-016】『大寶積經(jīng)』卷一0一『善德天子會(huì)』(大正一一?五六九中──五七0上)。
注【97-017】『太子私(和?)休經(jīng)』(大正一二?一五五上──下)!喉毮μ崞兴_經(jīng)』(大正一二?七六中──七七下)。『離垢施女經(jīng)』(大正一二?九三下──九六上)。『持心梵天所問(wèn)經(jīng)』卷一(大正一五?三上 ──下)!簛嫱恿_所問(wèn)如來(lái)三昧經(jīng)』卷上(大正一五?三四九下──三五一
- 心量、福德與幸福
- 佛法觀察現(xiàn)象探求三層因緣
- 印順長(zhǎng)老:學(xué)佛一定要吃素嗎?
- 印順?lè)◣煟菏裁词前闳糁腔?般若在佛法中的重要?/a>
- 印順長(zhǎng)老著述中的真常唯心論
- 佛說(shuō)人有三特勝,就連天人也不及
- 我終于在臺(tái)灣見(jiàn)到了印順導(dǎo)師
- 印順導(dǎo)師:學(xué)佛不一定吃素但吃素卻值得提倡
- 談海南佛教: 不存在“后本煥時(shí)代”
- 常不輕菩薩說(shuō):我們每個(gè)人都可以成佛
- 趙樸初先生的佛教和平觀
- 佛性、人性和德性
- 守望星空與道德 個(gè)人與社會(huì)才有希望
- 文殊菩薩及其學(xué)風(fēng)
- “人間佛教”轉(zhuǎn)型與禪宗在中國(guó)近現(xiàn)代佛教中的地位和作用
- 印順?lè)◣煛洞蟪丝樟x》
- 生起正信,感恩佛陀--印順?lè)◣煱萆介_(kāi)示
- 以佛陀的智慧促建和諧世界——泛論禪宗智慧與構(gòu)建和諧世界
- 構(gòu)建“人文佛教”平臺(tái)——深圳弘法寺努力探索和踐行現(xiàn)
- 《中國(guó)漢傳佛教叢林儀規(guī)及唱念規(guī)范》緣起
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 1
- 宗鏡錄卷第一
- 宇宙大學(xué)里,用心交出人生成績(jī)單
- 佛教對(duì)「臨終關(guān)懷」的看法
- 宗鏡錄一百卷(第一卷~一百卷) 宗鏡錄序
- 七佛傳法偈(三)假借四大以為身,心本無(wú)生因境有; 前境若無(wú)心亦無(wú),罪福如幻起亦滅。
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 2
- 大般若經(jīng)要解——般若的觀行
- 佛教對(duì)「女性問(wèn)題」的看法
- 大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)講義 第一卷
- 心經(jīng)的人生智慧—《心經(jīng)》者何
- 定慧之路 第一講
- 占察善惡業(yè)報(bào)經(jīng) 1
- 《大乘百法明門(mén)論》講記之一
- 七佛傳法偈(七)法本法無(wú)法,無(wú)法法亦法;今付無(wú)法時(shí),法法何曾法。
- 佛教對(duì)「自殺問(wèn)題」的看法
- 七佛傳法偈(二)起諸善法本是幻,造諸惡業(yè)亦是幻;身如聚沫心如風(fēng),幻出無(wú)根無(wú)實(shí)性。
- 二課合解 第一講
- 十二因緣法
- 慈悲三昧水懺講記卷上(1)
- 七佛傳法偈(一)身從無(wú)相中受生,喻如幻出諸形像;幻人心識(shí)本來(lái)空,罪福皆空無(wú)所住。
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 3
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 6
- 心經(jīng)的人生智慧—人生的大智慧
- 媽媽的乳汁
- 四圣諦講記 第一卷 苦~輪回之苦
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 4
- 修習(xí)止觀坐禪法要 1
- 《無(wú)量壽經(jīng)》之八相成道(一)
- 《圓覺(jué)經(jīng)》講記 第一章 文殊菩薩章
- 《大乘大集地藏十輪經(jīng)》序品第一節(jié)錄
- 印光大師傳奇 第一章 早年坎坷
- 摩訶止觀卷第一上
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 10
- 印光文鈔全集 增廣印光法師文鈔卷第一
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 5
- 心經(jīng)的人生智慧 解脫痛苦的原理
- 夢(mèng)參老和尚講 地藏本愿經(jīng) 8
- 宗鏡錄卷第二
- 妙境法師主講:八識(shí)規(guī)矩頌講義(1)
- 傲慢與偏見(jiàn),學(xué)佛人要遠(yuǎn)諸傲慢,調(diào)整偏見(jiàn)
- 佛教說(shuō)不能執(zhí)著,是否意味著看淡甚至放棄努力理想?
- 在家學(xué)佛,應(yīng)如何做人?
- 做真實(shí)的自己
- 行腳云游是什么意思?
- 放下不快樂(lè)就是快樂(lè)
- 善待別人就是善待自己
- 有沒(méi)有辦法掌握未來(lái)?
- 你快樂(lè)嗎?有沒(méi)有試過(guò)不快樂(lè)?
- 錯(cuò)了怎么辦?
- 修行到底是修什么?
- 生活感言,人生總有喜怒哀樂(lè)的
- 至心精進(jìn),專注于目標(biāo),成功自然水到渠成
- 老實(shí)念佛,重在一生堅(jiān)持不懈憶佛念佛
- 明海大和尚的新春勉勵(lì):一個(gè)出家人的四件事情
- 身外之財(cái)終舍離,所造之業(yè)如影隨
- 佛法的中道觀
- 明心見(jiàn)性是怎么來(lái)的?利根是天生的嗎?
- 學(xué)習(xí)佛陀冥想靜坐,就可以悟道成佛嗎?
- 佛性不分南與北,為人不與比高低,廣修;郢@法喜
- 深著虛妄法 堅(jiān)受不可舍
- 人為什么要擺脫痛苦和煩惱,目的是什么?
- 什么是不善業(yè),為什么要遠(yuǎn)離一切不善業(yè)?
- 當(dāng)業(yè)障現(xiàn)前時(shí)怎么辦?隨緣了業(yè),究竟解脫
- 出家人與在家信徒要保持距離,才能更好地度化眾生
- 如何面對(duì)喜歡吃喝玩樂(lè),做不如法事情的朋友?
- 每個(gè)人的福報(bào)都是自己修來(lái)的
- 人與人之間的相處,要保持一定的距離
- 佛教對(duì)世界的認(rèn)識(shí)——因緣因果
- 護(hù)念他人善用心,學(xué)佛慈悲須踐行
- 如何報(bào)答佛陀的恩德?依教奉行就是對(duì)佛最好的報(bào)恩
- 真正完美的人生,需要具足這八種圓滿
- 只有無(wú)漏的福德,才是真正的功德
- 印光大師是后世佛弟子學(xué)習(xí)的榜樣
- 無(wú)論哪種供養(yǎng),都離不開(kāi)善用一顆歡喜的心
- 敬畏因果,努力修正自己的行為、語(yǔ)言和心念
- 一人獨(dú)坐、內(nèi)心空閑,無(wú)甚雜思
- 皈依三寶是踏入佛門(mén)的第一步
- 跳出三界得解脫
- 如何呵護(hù)發(fā)起普利眾生的愿心,使發(fā)心不消退?
- 妙法蓮華經(jīng)
- 夢(mèng)參老和尚講地藏本愿經(jīng)
- 千江映月
- 宗鏡錄
- 無(wú)量壽經(jīng)
- 星云大師講解
- 大安法師講解
- 印光大師講解
- 凈界法師講解
- 星云大師文章
- 解脫之道講記
- 夢(mèng)參法師講解
- 印光大師文章
- 圓覺(jué)經(jīng)講記
- 虛云法師文章
- 凈界法師文章
- 四圣諦講記
- 圣嚴(yán)法師講解
- 大乘百法明門(mén)論講記
- 心經(jīng)的人生智慧
- 定慧之路
- 楞嚴(yán)經(jīng)輕松學(xué)
- 佛法修學(xué)概要
- 摩訶止觀
- 大乘大集地藏十輪經(jīng)
- 般若波羅蜜多心經(jīng)解說(shuō)
- 體方法師講解
- 印光大師傳奇
- 大方廣圓覺(jué)經(jīng)講義
- 解深密經(jīng)語(yǔ)體釋
- 大安法師文章
- 六祖大師法寶壇經(jīng)
- 修習(xí)止觀坐禪法要
- 華嚴(yán)經(jīng)要義
- 雜阿含經(jīng)選集新版
- 妙境法師講解
- 慈悲三昧水懺講記
- 印光文鈔全集
- 大方廣圓覺(jué)修多羅了義經(jīng)講記
- 夢(mèng)參法師文章
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第七章 邊地佛教之發(fā)展
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第八章 宗教意識(shí)之新適應(yīng)
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第九章 大乘經(jīng)之序曲
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十章 般若波羅蜜法門(mén)
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十一章 凈土與念佛法門(mén)
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十二章 文殊師利法門(mén)
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十三章 華嚴(yán)法門(mén)
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十四章 其他法門(mén)
- 初期大乘佛教之起源與開(kāi)展 第十五章 初期大乘經(jīng)之集出與持宏