金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

星云大師:金剛經(jīng)講話

如法受持分第十三

  爾時(shí),須菩提白佛言:「世尊!當(dāng)何名此經(jīng)?我等云何奉持?」

  佛告須菩提:「是經(jīng)名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝當(dāng)奉持。所以者何?須菩提!佛說(shuō)般若波羅蜜,即非般若波羅蜜,是名般若波羅蜜。須菩提!于意云何?如來(lái)有所說(shuō)法不?」

  須菩提白佛言:「世尊!如來(lái)無(wú)所說(shuō)」

  「須菩提!于意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?」

  須菩提言:「甚多,世尊!」

  「須菩提!諸微塵,如來(lái)說(shuō)非微塵,是名微塵;如來(lái)說(shuō)世界,非世界,是名世界!

  「須菩提!于意云何?可以三十二相見(jiàn)如來(lái)不?」

  「不也,世尊!不可以三十二相得見(jiàn)如來(lái)。何以故?如來(lái)說(shuō)三十二相,即是非相,是名三十二相!

  「須菩提!若有善男子、善女人以恒河沙等身命布施;若復(fù)有人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說(shuō),其福甚多!」

  譯文:

  這時(shí)候,須菩提請(qǐng)示佛陀說(shuō)道:「佛陀!這部經(jīng)應(yīng)當(dāng)如何稱呼呢?我們應(yīng)當(dāng)如何信受奉持?」

  佛陀告訴須菩提:「這部經(jīng)的名字就叫做《金剛般若波羅蜜》,真如法性如金剛之堅(jiān)固猛利,不為物所摧毀,以此名稱,你應(yīng)當(dāng)奉持。為什么呢?須菩提!佛陀所說(shuō)的般若波羅蜜,為令眾生迷途知返,離苦得樂(lè),因此立此假名,隨應(yīng)眾生機(jī)緣說(shuō)法,其實(shí)并非有般若可以取著。只因?yàn)榉ū緹o(wú)說(shuō),心亦無(wú)名!

  「須菩提!你認(rèn)為如何?如來(lái)有所說(shuō)法嗎?」

  須菩提回答道:「佛陀!如來(lái)無(wú)所說(shuō)法!

  「須菩提!你以為三千大千世界的所有微塵,算不算多呢?」

  須菩提回答說(shuō):「非常多,佛陀!」

  「須菩提!這些微塵,畢竟也只是因緣聚合的假相,所以如來(lái)說(shuō)這些微塵,不是具有真實(shí)體的微塵,只是假名叫做微塵而已。如來(lái)所說(shuō)的三千大千世界也是緣成則聚,緣盡則滅,空無(wú)自性,不是真實(shí)不變的,只是假名為世界而已!

  「須菩提!你認(rèn)為如何?可不可以從三十二相上見(jiàn)到如來(lái)呢?」

  「不可以的,佛陀!不可以從三十二相上見(jiàn)如來(lái)的真實(shí)面目。為什么呢?如來(lái)所說(shuō)的三十二相。應(yīng)身為度化眾生而出現(xiàn)的因緣假相。所以,不是如來(lái)真實(shí)的法身理體,只是假名為三十二相而已!

  「須菩提!如果有善男子、善女人,用恒河沙數(shù)的身命來(lái)布施;又有人只從這部經(jīng)典信受奉持,甚至只是經(jīng)中的四句偈而已,并且為他人解說(shuō),使其明了自性,他所得的福德遠(yuǎn)勝過(guò)用身命布施的人。」

  講話:

  第十二分已校量財(cái)施與法施的功德,此分以校量?jī)?nèi)身施和法施的功德。前分佛陀已表明,受持般若者成就最上第一希有之法,最尊最貴,凡有經(jīng)典所在之處,如佛塔廟的崇高,應(yīng)受一切世間天人等眾恭敬供養(yǎng),足見(jiàn)受持般若者為第一尊貴,傳布般若經(jīng)典處處,即有佛分身千萬(wàn)億。

  第十三分顯明如法受持般若的第一義諦,佛陀以假、空、真三句,涵蓋大藏之精要,雖立三名,究竟一心。此三句如:

  如來(lái)說(shuō)微塵,非微塵,是名微塵。

  如來(lái)說(shuō)三十二相,即是非相,是名三十二相。

  如來(lái)說(shuō)般若波羅蜜,即非般若波羅蜜,是名般若波羅蜜。

  在如法受持第一義諦分,我以四點(diǎn)來(lái)說(shuō)明。

  須菩提尊者已理解般若的無(wú)上尊貴,為令后世眾生也能蒙受般若的法益,廣為流通,因此請(qǐng)問(wèn)佛陀,此經(jīng)應(yīng)立何名?如何奉持?此分緣由須菩提自受用般若的功德,而發(fā)起利他的悲心,冀使法寶流通于后末世。

  一、三世諸佛同證般若

  經(jīng)文中,佛陀告訴須菩提:是經(jīng)名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝等奉持。佛陀立名之義,謂此經(jīng)是離相無(wú)住之用,取此金剛喻之,以金剛之堅(jiān)利,觸有,則有壞;觸空,則空銷;觸著中道,則百雜碎。言此經(jīng)之真義,為掃諸法,纖埃不留。

  真正奉持者,能奉事離相無(wú)住此義,即胸中不沾染半塵!洞蟪巳肜阗そ(jīng).集一切法品》第二之三:

  大慧!菩薩摩訶薩,依諸圣教,無(wú)有分別,獨(dú)處閑靜,觀察自覺(jué)。不由他悟,離分別見(jiàn),上升升進(jìn),入如來(lái)地。如是修行,是自證圣智行相。

  佛陀取金剛最堅(jiān)最利之喻,申明吾人本有金剛般若寶,能壞八萬(wàn)四千煩惱,而不被諸魔軍所摧伏。此金剛般若之性德,現(xiàn)前人人具足,三世諸佛,歷劫修行,全用此心,成道降魔,同證般若無(wú)量無(wú)邊功德。

  佛說(shuō)般若波羅蜜,即非般若波羅蜜,是名般若波羅蜜。此三句表法界三觀

  理事無(wú)礙觀──即佛說(shuō)般若波羅蜜。謂吾人迷失凈心,背涅槃趣生死路,于貪瞋癡境上,枉受業(yè)風(fēng)飄零,佛為破愚癡,特明示般若教。此依理成事,事能顯理,即文字般若,顯解脫德也。能除世間我執(zhí),為我空智也。

  真空法界觀──為即非般若波羅蜜。知法本無(wú)說(shuō),以會(huì)色歸空,泯絕無(wú)寄,謂觀照般若,以顯般若德也。能除世間法執(zhí),為法空智也。

  周遍含攝觀──即是名般若波羅蜜。謂理如事,事如理,事理兼融無(wú)礙。知法無(wú)名無(wú)說(shuō),雖然如是,不妨向無(wú)說(shuō)中示教,于無(wú)名處而安假名,即實(shí)相般若,以顯法身德也。能除一切權(quán)乘法及非法執(zhí),為俱空智也。

  此三句,雖然立有三名,唯是一心融攝,舉一即三,言三即一。吾人若能領(lǐng)會(huì)三句,即解本經(jīng)之眼目,與三世諸佛朝夕眠起。

  雖言金剛般若之寶,人人有份,亦仗境緣;垭p修。佛陀證悟般若性德,皆從累劫難舍能舍,難忍能忍,難修能修,難行能行,百種積福求慧而來(lái)。佛陀示教在人間,佛的法身寂然無(wú)為,有為的色身,也向我們演說(shuō)諸行無(wú)常的真理。

  憍薩彌羅國(guó)的波斯匿王,曾經(jīng)向佛陀請(qǐng)教:

  「佛陀!您的功德巍巍,成就三十二相好莊嚴(yán),這是天上人間所沒(méi)有的,但是為什么您在傳播真理的生涯中,卻免不了有災(zāi)難和迫害?”

  佛陀答道:「大王!諸佛如來(lái)的永恒之身是法身,為度眾生,才應(yīng)現(xiàn)這些災(zāi)害,那些傷足、背痛、患病、毀謗、瞋罵等等,乃至涅槃后,舍利分塔供養(yǎng),都是方便善巧的設(shè)教。令一切眾生知業(yè)報(bào)不失,能生起怖畏的心,斷一切念,修一切善,不去貪戀如焰如影如幻如夢(mèng)的有為色身,發(fā)起大心探求無(wú)量壽命的法身。”

  佛陀用一生有為的色身,向吾人呈現(xiàn)世間無(wú)?嗫盏姆▌t,要人人向般若性中求,同證三世諸佛,那個(gè)不被水火劫風(fēng)毀壞,亙古永存的慧命法身。

  三世諸佛同證般若,已成就,當(dāng)成就,未成就者,皆能解「無(wú)”的妙用,以系心為念,六根為用,眼不見(jiàn)恩怨榮辱,耳不聞稱譽(yù)贊毀,鼻不嗅愛(ài)憎親仇,舌不嘗憂悲苦樂(lè),身不住生老病死,意不在寒暑揀擇。六根門(mén)頭不生幻影重重,即入般若圓通妙用。

  有一天,梁武帝禮請(qǐng)傅大士講解《金剛經(jīng)》。大士升座后,戒尺拍案一聲,就下座了。梁武帝楞在一旁,不知所以。

  寶志和尚問(wèn)他:「陛下,聽(tīng)得懂嗎?”

  武帝回答:「我如墮五里霧中,不知方向。”

  寶志和尚說(shuō):「《金剛經(jīng)》本無(wú)言說(shuō),大士剛剛已為陛下道盡金剛的玄奧了。”

  二、世界微塵因緣和合

  佛陀舉三千大千世乃為微塵所和合而成,微塵系為假法,那么用微塵集成的世界,亦無(wú)自性,悉假因緣。佛陀用微塵及世界,破凡夫二乘妄想分別的我法執(zhí)。三千大千世界乃眾生之依執(zhí),蕩除于依報(bào)之妄執(zhí),佛果圓凈之依報(bào),方能皎然映現(xiàn)!度A嚴(yán)經(jīng)》說(shuō):

  三千大千世界,以無(wú)量因緣,乃成一切眾生,外此而別有世界耶?悟者處此,迷者亦處之。悟者,清凈心也,即清凈世界;迷者,塵垢心,即微塵世界也。

  諸微塵如眾生妄念,煩惱客塵,障蔽凈性。傅大士頌:

  積塵成世界,折界作微塵;

  界喻人天界,塵為有漏因。

  塵因因不實(shí),果界果非真;

  果因知是幻,迷遙自在人。

  諸微塵為眾生妄想分別;非微塵即是一念悟來(lái),轉(zhuǎn)為妙用,前念后念湛然清明;不住清凈,是名微塵。若無(wú)妄念即佛世界,一生妄執(zhí)即落眾生界。前念清凈,即非世界,后念不住清凈,是名世界。

  佛陀以眾生依報(bào)止處,言微塵世界原無(wú)自性,乃因緣生法,以不廢假名,故設(shè)立微塵世界之名。此三句含有假諦、空諦、真諦之義:

  假諦:諸微塵世界也;塵界無(wú)實(shí)性,四大假和所成。

  空諦:非微塵世界也;掃去塵界假有之我法二執(zhí),即凈除心垢。

  真諦:是名微塵世界也。知塵界之虛妄,但不滯于清凈之有,如諸佛不住空有,起無(wú)量神通大用。

  以前,有一個(gè)國(guó)王,偶然聽(tīng)到彈琴的音樂(lè),十分陶醉,就詢問(wèn)侍臣:「這是什么聲音,實(shí)在是可愛(ài)曼妙呀!你去把這琴聲取來(lái)給我。”大臣立即把琴帶來(lái),告訴國(guó)王道:「剛剛的可愛(ài)美妙的音樂(lè),是這把琴所發(fā)出來(lái)的。”國(guó)王告訴大臣:「我不是要這把琴,我要的是能令人心馳神怡的美聲。”大臣回答:「這把琴,是種種所成,謂有柄、有槽、有絃、有皮等,還須有善巧的樂(lè)人彈奏,如此眾多因緣乃成音聲。大王!美妙的樂(lè)音是因緣的假合,先前的聲音,瞬間盡滅,已成過(guò)去,未成就的聲音,尚待因緣的會(huì)合,我無(wú)法為大王取得幻聚的聲音。”

  微塵世界者就像琴聲虛幻的五蘊(yùn),令世人耽湎沉溺,不知諸法無(wú)常,一切諸法假合不實(shí)的真理。眾生依著五欲塵勞而住,諸佛的住處在哪里呢?

  以虛空為座,以法界為床;

  以菩提為門(mén),以空慧為室。

  佛陀當(dāng)年于金剛座上悟道,只是一句:「奇哉!奇哉!山河大地,一切眾生皆有如來(lái)本性,只因妄想執(zhí)著而不能證得。”我們的妄念成微塵,煩惱結(jié)習(xí)積成世界,無(wú)常不知,出離不知,無(wú)我不知,因緣果報(bào)不知。種種的微塵世界所成的五蘊(yùn)幻象,讓我們?nèi)缑と裘@,覷見(jiàn)不到親娘面孔。

  三、三十二相不住諸相

  在第五分中提到,不可以身相見(jiàn)如來(lái)……凡所有相,皆是虛妄,若見(jiàn)諸相非相,即見(jiàn)如來(lái)。經(jīng)文旨在揭示「諸相非如來(lái)身相”,今此分更肯定如來(lái)的三十二應(yīng)化身,眾生不應(yīng)住著,以為即如來(lái)寂滅之相。前文以微塵世界除凈眾生依報(bào)之妄想,今以如來(lái)三十二相掃蕩眾生正報(bào)之執(zhí)。

  真佛非形非色,故說(shuō)是非相,為度有情,變化應(yīng)現(xiàn),所以名之三十二相。應(yīng)身之相,乃福德成就;法身之相,屬智慧莊嚴(yán)!蹲U三昧經(jīng)》說(shuō):

  汝于摩訶衍中,不能了,但著言聲。摩訶衍中諸法實(shí)相,實(shí)相不可破,無(wú)存作者。若可破可作,此非摩訶衍。如月初生,一日二日,其生時(shí)甚微細(xì),有明眼人能見(jiàn),指示不見(jiàn)者。此不見(jiàn)人,但視其指,而迷于月。明者語(yǔ)言:「癡人!何以但視我指,指為月影,指非彼月。”汝亦如是:言音非實(shí)相,但假言表實(shí)相。汝更著言聲,闇于實(shí)相。

  佛陀以大而世界,細(xì)至微塵;法說(shuō)非說(shuō);諸相非相;乃至般若非般若,都假借言聲以表實(shí)相,向吾人彰顯般若不住諸相,離相之妙用!督饎偨(jīng)》每一分都在打開(kāi)我們局限的心眼,不再寄居蝸牛角上,走出一花一佛土,一葉一如來(lái),大小含融的無(wú)垠法界。

  有一天,波斯匿王來(lái)到佛陀座前,疑惑的問(wèn)道:

  「我聽(tīng)說(shuō)佛陀自稱已成就無(wú)上正等正覺(jué),這是真的嗎?”

  佛陀含笑道:「大王!我確實(shí)已證得無(wú)上正等正覺(jué)。”

  波斯匿王還是不相信地再問(wèn)道:「為什么現(xiàn)世有很多年高的沙門(mén)、婆羅門(mén)等,他們都出家修行很久了,可是他們并未成道。佛陀出家修行不久,年紀(jì)尚輕,卻能夠證得無(wú)上正等正覺(jué)呢?”

  佛陀回答:「大王!成就無(wú)上正等正覺(jué),是見(jiàn)緣起法,同證三世諸佛法印,而不在年高,不在修行時(shí)間的長(zhǎng)短,在于勤息三毒,自凈其意。世間有四事,雖小不可輕。一者剎帝利王子,年紀(jì)小不可輕,日后將紹繼王位,號(hào)令天下。二者龍子,身形小不可輕,能呼風(fēng)喚雨,吐放毒焰。三者星星之火,焰雖弱小不可輕,遇緣則成大火,燎燼山野林園。四者年少比丘,清凈護(hù)念,能成法王子,作眾生的福田。”

  佛陀時(shí)代,波斯匿王執(zhí)著年高德韶之相,而疑惑佛陀是否成道證果。如同現(xiàn)今學(xué)佛者,求灌頂放光,求靈感神通,佛法豈是一般野狐技倆?佛法是徹頭徹尾的洗心革命,是圓證三身四證的大道。我們分隔了微塵世界,眾生佛圣,覺(jué)悟癡迷,凈剎穢土等妄相,不知六根是晉升凈土門(mén),不知一念清凈即如如佛!一念三千不遠(yuǎn),永恒剎那近在眼前。

  剎那的善心是永恒的福報(bào),

  剎那的凈心是永恒的功德;

  剎那的覺(jué)心是永恒的覺(jué)悟,

  剎那的無(wú)心是永恒的寂滅。

  我們的心,為一巧畫(huà)師,造種種心行,得種種果報(bào)。吾人行持應(yīng)識(shí)盡境緣妄相,以自心為本師。

  有一位年輕的太太生了重病,自知不久要離開(kāi)人世,她對(duì)丈夫的愛(ài)十分執(zhí)著,臨死前仍不斷囑咐道:「我對(duì)你那么好,又那么愛(ài)你,我死了以后,你可不能再去找別的女人,不然我做鬼都不會(huì)放過(guò)你。”

  經(jīng)過(guò)了一年,她的丈夫認(rèn)識(shí)另一個(gè)女人,雖然對(duì)她的遺愿有所顧忌,但是還是情不自禁,論及婚嫁。自從他訂婚那天起,死去的太太都來(lái)找他,罵他薄情寡義,不守信諾,并且把他和未婚妻之間的事描述得一清二楚。因此他十分苦惱,仿佛太太的鬼如影相隨,以致每晚都難以安眠。

  他只好向村旁的禪師求助。禪師了解情況后,說(shuō)道:

  「你的前妻是個(gè)精靈鬼,無(wú)所不知,下次她再來(lái)找你的時(shí)候,你先稱贊她的聰明,然后要她回答你一個(gè)問(wèn)題,就是要她猜出你手里黃豆的數(shù)目,如果她回答得出來(lái),你就答應(yīng)她解除婚約。”

  當(dāng)天夜里,女鬼再次出現(xiàn),他依照禪師所教,手里抓一把黃豆,要鬼魂回答。很奇怪的,這個(gè)精靈鬼瞬間消失無(wú)蹤,從今以后,再也沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)。

  心生種種法生,心滅種種法滅,女鬼不過(guò)是我們妄念所成,就像禪門(mén)中所言:佛來(lái)佛斬,魔來(lái)魔斬。由心迷惑故,慧日不明,不知心造三界,生佛一如。

  四、廣施妙法勝身命施

  佛陀再三的以福校慧,明離相之用,以顯受持經(jīng)教之功。舉凡第八分的滿三千大千世界七寶布施,第十一分用七寶滿恒河沙數(shù)的三千大千世界等,無(wú)以計(jì)量的財(cái)施功德,皆不如受持四句經(jīng)教者。

  第十三分,校量更進(jìn)一層,以恒河沙等身命布施相校四句偈的功德。七寶散盡,身命放舍,內(nèi)外財(cái)施,不如法施可令人返本歸源的功德。如何具足法施功德呢?《寶雨經(jīng)》卷一說(shuō):

  善男子!云何菩薩成就法施?所謂攝受正法,受持讀誦,無(wú)所希求,不為利養(yǎng)恭敬故,不為名聞勝他故,唯為一切苦惱有情,令罪銷滅。演說(shuō)妙法,無(wú)所希望:如為王、王子、及旃陀羅子,演說(shuō)妙法,心尚無(wú)二,況為一切大眾說(shuō)法心不平等?雖復(fù)行施,而不恃此,心生我慢。善男子!是名菩薩成就法施。

  法施的功德是無(wú)漏無(wú)量的,七寶有相,身命有限,而法施如日月照破黑暗;如瓔珞莊嚴(yán)自心,如甘霖解除久旱,如巨筏引度彼岸。

  有一個(gè)婆羅門(mén)女叫婆響吒,她的六個(gè)兒子相繼死亡,因此思子成狂,每天披頭散發(fā),衣裳污穢,神志恍惚,四處游走。有一天婆響吒漫游到彌絺羅國(guó)的菴羅園,此時(shí)佛陀正在說(shuō)法。婆響吒見(jiàn)到面如秋月,端嚴(yán)澄靜的佛陀,被其威德感召,投地向佛陀泣訴道:

  「佛陀!我的孩子都離我而去,骨肉拆離的錐心之痛,我只能日夜哭泣,不知要如何是好?”

  佛陀慈悲的說(shuō)道:

  「婆響吒!這世間會(huì)合當(dāng)離,恩愛(ài)無(wú)常,累劫以來(lái),我們不斷地輪回生死,不斷地恩愛(ài)糾纏,為著生離死別流下的淚,已超過(guò)五湖四海的深廣;所喪失的兒女親眷,堆積的白骨勝過(guò)須彌山高,長(zhǎng)久以來(lái),我們走在生死黑暗的道路,不知出離解脫。婆響吒!知是苦應(yīng)離,知是集應(yīng)斷,知是滅應(yīng)證,知是道應(yīng)修。當(dāng)思惟四圣諦,止息情念妄想分別。”

  婆響吒女聞此圣諦,心開(kāi)意解,不再癡迷情識(shí),流浪生死。

  法偈圣諦的功德,如手杖,給人扶助,如甘露,令人不死,實(shí)是勝過(guò)七寶、身命的布施。《大寶集經(jīng)》說(shuō):

  若在村落、城邑、郡縣、人眾中住,隨所住處,為眾說(shuō)法。不信眾生,勸導(dǎo)令信;不孝眾生,不識(shí)長(zhǎng)幼、不順教誨、無(wú)所畏避,勸令孝順;少聞?wù),勸令多聞;慳貪,勸施;毀戒,勸戒;瞋者,勸忍;懈怠,勸進(jìn);亂念,勸定;無(wú)慧,勸慧;貧者,給財(cái);病者,施藥;無(wú)護(hù),作護(hù);無(wú)歸,作歸;無(wú)依,作依。

  為人演說(shuō)金剛妙法,應(yīng)契眾生根器,談?dòng)姓摽眨T多演繹,如五乘共法,十八不共法等等,如第七分經(jīng)文所言:無(wú)有定法,名為阿耨多羅三藐三菩提。

  禪門(mén)巨匠有見(jiàn)桃花繽紛,而明撲落非他物;有聞茶蓋磕地,忘只手之聲息。求悟者,踏破嶺頭千堆雪,歸來(lái)!窗前梅枝已開(kāi)三分。

  幽州盤(pán)山寶積禪師,有一天路過(guò)市場(chǎng),偶然聽(tīng)到一段對(duì)話,心有感悟。

  顧客向屠夫道:「幫我挑選一塊上好精肉。”

  屠夫放下刀反問(wèn)道:「喂!我這里賣(mài)的,有那一塊不是上好的精肉呢?”

  佛陀從第一分的穿衣吃飯開(kāi)始,分分無(wú)不是般若的精髓所在,只是吾人忘失本心,迷于根塵識(shí)境,不識(shí)自家寶玉,朗凈明耀。

  如山泉清,如銀雪凈;

  如圓月光,如空山靜。

精彩推薦