《金剛經(jīng)》譯文及注解評析

第二十五品 化無所化分

  【原文】

  須菩提。于意云何。汝等勿謂如來作是念。我當度眾生。須菩提。莫作是念。何以故。實無有眾生如來度者①。若有眾生如來度者。如來即有我人眾生壽者。須菩提。如來說有我②者。即非有我。而凡夫之人以為有我。須菩提。凡夫者。如來說即非凡夫。是名凡夫。

  【譯文】

  佛問:“須菩提,你的觀點如何?你們不要認為如來作這樣的念頭,我當度眾生,須菩提,莫作這樣的念頭。為什么?實沒有眾生是如來救度的,如果有眾生是如來救度的,如來就有了‘我慢’和對眾生不平等的理念。須菩提,如來說有‘自在’,并非有‘自在’,而凡夫之人以為有‘自在’。須菩提,凡夫之人,如來說并非凡夫,稱為凡夫。”

  【注解與評析】

  ①:無眾生如來度者,指的是如來向眾生說法,只是一個外因,一個條件,而內(nèi)因是眾生的自我改變,并且來世的路,主要的還是靠人們自己修行。佛并非不能渡人,唯人自渡。

  ②:我,這里指大自在、大我。佛已經(jīng)脫離了憂悲毒箭,但對眾生有著慈悲大愛,佛永遠在走在化度十方眾生的路上,所以說沒有“自在”,一語雙關。

第二十六品 法身非相分

  【原文】

  須菩提。于意云何?梢匀嘤^如來不。須菩提言。如是如是以三十二相觀如來。佛言。須菩提。若以三十二相觀如來者。轉(zhuǎn)輪圣王即是如來。須菩提白佛言。世尊。如我解佛所說義。不應以三十二相觀如來。爾時。世尊而說偈言。若以色見我。以音聲求我。是人行邪道。不能見如來。

  【譯文】

  佛問:“須菩提,你的觀點如何?能以三十二相觀如來嗎?”

  須菩提回答:“是的,是的,能以三十二相觀如來。”

  佛說:“須菩提,如果以三十二相觀如來的話,那么轉(zhuǎn)輪圣王就是如來。”

  須菩提尊敬地對佛說:“世尊,就我了解佛說的義理,不應該以三十二相觀如來。”

  這時,世尊說了四句偈:如果以色身求證判斷如來,以音聲求證判斷如來,這些人是在走邪道,不能見到真正的如來。”

  【注解與評析】

  四句偈言,其中的“我”,指一切佛,并非僅指釋迦佛。

  本章強調(diào)的是魔王,會假扮成佛,以騙取人們的信任。所以佛提醒須菩提與人們,必須正確謹慎地判斷真假如來,兩個辦法:⑴凡是沒有三十二相八十種好,又自稱是佛的,一定是假佛;⑵有三十二相八十種好,則有八條標準,可作判斷依據(jù)。(評見南本《大般涅槃經(jīng)》二十六卷)

  同時,必須認真區(qū)分佛經(jīng)與魔經(jīng),佛列出了若干標準,詳見南本《大般涅槃經(jīng)》第七卷。另外,不能局限于明說的標準,必須懂得佛的密語中暗藏著玄機。某部原始經(jīng)文,長期以來被佛教界奉為圭臬。此經(jīng)義理讓人莫名其妙,如果修習此經(jīng)長長的咒語,會讓人出現(xiàn)幻覺,精神煩躁不安,并且身體每況愈下!但遺憾的是,出現(xiàn)以上情況時,善良的人們往往認為是自身悟性不高、定力不夠、甚至是業(yè)力不善所導致的。

第二十七品 無斷無滅分

  【原文】

  須菩提。汝若作是念。如來不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。莫作是念。如來不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。汝若作是念。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。說諸法斷滅。莫作是念。何以故。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。于法不說斷滅相。

  【譯文】

  佛說:“須菩提,你如果作這樣的念頭:如來不以完美的三十二相,所以得阿耨多羅三藐三菩提。你就會增上慢,須菩提,別作這樣的念頭,如來不以完美的三十二相所以得阿耨多羅三菩提。須菩提,你如果作這樣的念頭:發(fā)阿耨多羅三藐三菩提大愿的人,會說一切都是苦,一切都是空,一切都是無所見,一切都是無所有。那你就會增長‘過慢’,別作這種念頭。為什么?發(fā)阿耨多羅三藐三菩提大愿的人,不會說一切都是苦,一切都是空,一切都是無所見,一切都是無所有。”

  【注解與評析】

  佛在鞭策須菩提,不可放逸,必須精勤進,早日修煉成佛。也在打消須菩提存在的驕慢,懂大乘義理的大有人在,并非你須菩提一人善解“空義“。

精彩推薦