當前位置:華人佛教 > 佛經大全 > 金剛經 >

《金剛經》譯文及注解評析

第十品 莊嚴凈土分

  【原文】

  佛告須菩提。于意云何。如來昔在然燈佛①所。于法有所得不。不也。世尊。如來在然燈佛所。于法實無所得②。須菩提。于意云何。菩薩莊嚴佛土不。不也。世尊。何以故。莊嚴佛土者。即非莊嚴。是名莊嚴。是故須菩提。諸菩薩摩訶薩。應如是生清凈心。不應住色生心。不應住聲香味觸法生心。應無所住而生其心。須菩提。譬如有人。身如須彌山王,于意云何。是身為大不。須菩提言。甚大。世尊。何以故。佛說非身。是名大身。

  【譯文】

  佛問須菩提:“你的觀點是怎樣的?如來以往在燃燈佛那里于大乘佛法‘有’所得嗎?”

  須菩提回答:“不得,世尊,如來在燃燈佛那里,于大乘佛法實無所得。”

  佛問:“須菩提,你的觀點是怎樣的?菩薩莊嚴佛土嗎?”

  須菩提回答:“不莊嚴,世尊。”

  佛問:“為什么?”

  須菩提回答:“莊嚴佛土,并非莊嚴,稱為莊嚴而已。”

  佛說:“所以,須菩提,各位大菩薩,應該這樣樹立虛空般廣大無邊的思想認識,不應停留在感性認識上,不應停留在唯心認識上,思想認識應該像虛空般廣大。須菩提,比如有人身體如須彌山王這樣大,你的觀點如何?這樣的身體算大嗎?”

  須菩提回答 :“很大,世尊。”

  佛問:“為什么?”

  須菩提回答:“佛說這樣的大身并非金剛不壞的大身,只不過稱為大身。”

  【注解與評析】

  ①:燃燈佛:也稱“普光如來”,燃燈佛向釋加佛授記的故事。(詳見《過去現(xiàn)在因果經》卷一)

  ②:無所得,這里的“無”指“少”的意思,盡管釋迦佛已得授記,佛性得到了很大程度的開發(fā),但離真正成佛練就金剛不敗之身,尚存較大距離。釋加佛以此教導各位菩薩應該永無止境地努力精進,莊嚴佛土也是永無止境,須彌山王與宇宙相比,是微不足道的。來世的路,宇宙與人類自身的無窮的奧秘,等待著各位菩薩去探索,去證知!

第十一品 無為福勝分

  【原文】

  須菩提。如恒河中所有沙數(shù)。如是沙等恒河。于意云何。是諸恒河沙。寧為多不。須菩提言。甚多。世尊。但諸恒河尚多無數(shù)。何況其沙。須菩提。我今實言告汝。若有善男子。善女人。以七寶①滿爾所恒河沙數(shù)三千大千世界。以用布施。得福多不。須菩提言。甚多。世尊。佛告須菩提。若善男子。善女人。于此經中。乃至受持四句偈等。為他人說。而此福德。勝前福德。

  【譯文】

  佛問:“須菩提,比如一恒河中所有沙塵的數(shù)量,又以一沙塵作一恒河,你的觀點是怎樣的?這些恒河中沙塵的數(shù)量不夠多嗎?”

  須菩提回答:“很多,世尊,這些恒河已多到數(shù)不勝數(shù),何況其中沙塵的數(shù)量!”

  佛說:“須菩提,我現(xiàn)在實話告訴你,如果有善男子善女人,以滿恒河沙數(shù)般的三千大千世界中的所有七寶,拿來布施,所得福報多嗎?”

  須菩提回答:“很多,世尊。”

  佛告訴須菩提:“如果善男子,善女人,理解掌握此經的義理以及領會掌握四句偈,為他人演說,這樣的福德勝前福德!”

  【注解與評析】

  ①:七寶:指金、銀、琉璃、頗梨、真珠、琥珀、瑪瑙。

  本章再次強調掌握大乘佛法義理的極端重要性。

第十二品 尊重正教分

  【原文】

  復次。須菩提。隨說是經。乃至四句偈等。當知此處。一切世間天人阿修羅。皆應供養(yǎng)。如佛塔廟。何況有人。盡能受持讀誦。須菩提。當知是人。成就最上第一希有之法。若是經典①所在之處。即為有佛。若尊重弟子②。

  【譯文】

  佛接著說:“還有,須菩提,隨時隨地有人演說此經以及四句偈,應該知道此地,一切世間天人阿修羅都會感應并供養(yǎng)他們,如同佛的塔廟所在地那樣。更何況有人能完全地領會掌握并讀誦。須菩提,你應該知道,這些人已成就最上第一希有之法,象這樣經典所在的地方,相當于有佛存在,你應該如同愛護弟子般地愛護他們。”

  【注解與評析】

  ①:經典:是指善男子善女人完全掌握了大乘佛法之義理,演說得精彩。

  ②:即為有佛,若尊重弟子。這句話表面上看很矛盾,其實不矛盾,佛通過這句話告訴大家:通達大乘義理,并不意味著就成了佛,未來還有很長的路要走。

精彩推薦