維摩詰經(jīng)
《維摩詰經(jīng)》簡(jiǎn)稱(chēng)《維摩經(jīng)》,全名是《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》,亦名《不可思議解脫經(jīng)》。維摩羅詰是梵語(yǔ)Vimalakirti之音譯,維摩羅意即“凈名”、“無(wú)垢”,詰即為“稱(chēng)”,故《維摩詰經(jīng)》又名《凈名經(jīng)》或《說(shuō)無(wú)垢稱(chēng)經(jīng)》。摩羅詰又譯為維摩羅詰、毗摩羅詰,略稱(chēng)維摩或維摩詰。意譯為凈名...[詳情]
維摩詰經(jīng) 觀眾生品第七
白話佛經(jīng)
《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》 《不可思議解脫法門(mén)》
第七章 天女
那時(shí)文殊師利,那位法王子,對(duì)維摩詰長(zhǎng)者說(shuō):「善大人,菩薩應(yīng)該如何關(guān)心一切眾生?」
維摩詰回答:「文殊師利,菩薩看一切眾生應(yīng)該像聰明人看水中月影,或像魔術(shù)師看由魔法里變出來(lái)的假人一樣。他應(yīng)該看他們像鏡子里的臉,像海市蜃樓里的水,像回聲之音,像空中一片云,像皂泡的前一刻,像水泡的出現(xiàn)與消失,像芭蕉莖的心,像電的閃光,像第五大元素,像第七識(shí),像在無(wú)色界里出現(xiàn)的色,像朽爛種子的芽,像龜毛做的外套,像一個(gè)求死之人在游戲里的快樂(lè),像入流的自我觀,像一往來(lái)的第三次再世,像不來(lái)的投胎于子宮,像圣人還有貪、瞋、癡的存在,像已得法忍的菩薩的貪、毀、恚、禁的念頭,像如來(lái)的煩惱結(jié)習(xí),像生來(lái)眼盲的人對(duì)顏色的感知,像專(zhuān)注于滅定的苦行者的呼吸,像空中鳥(niǎo)跡,像閹人的勃起,像不能生育婦女的懷孕,像如來(lái)應(yīng)化身未生出的煩惱,像醒后看見(jiàn)的夢(mèng)中景象,像毫無(wú)概念能力的人的煩惱,像沒(méi)有燃料的燃燒中的火,像已得究竟解脫的人的再世。一點(diǎn)不差的,文殊師利,體驗(yàn)畢竟無(wú)我的菩薩會(huì)這樣看待一切眾生!
文殊師利進(jìn)一步問(wèn):「貴大人,如果菩薩這樣看待一切眾生,他如何會(huì)對(duì)他們產(chǎn)生大慈?」
維摩詰回答:「文殊師利,菩薩這樣看待一切眾生時(shí),他會(huì)想:『現(xiàn)在我已經(jīng)體驗(yàn)了佛法,我應(yīng)該將它教給眾生!灰虼怂a(chǎn)生的大慈是給一切眾生的避難所;大慈是平和安靜的,因?yàn)闆](méi)有執(zhí)。徊皇强駸岬模?yàn)闆](méi)有沖動(dòng)煩惱;是與實(shí)相吻合的,因?yàn)樵谌览锒计届o;是不沖突的,因?yàn)闆](méi)有激情的暴力;是非二元的,因?yàn)榧炔幌萦谏硗獾模膊幌萦谛膬?nèi)的;是不可擾動(dòng)的,因?yàn)樗痪烤埂?/p>
因此他產(chǎn)生的慈是堅(jiān)固的,其深心像鉆石一樣堅(jiān)不可破;
是純凈的,在它的自性里凈化;
是均等的,它的各種愿望是相等的;而阿羅漢的慈是已經(jīng)剔除敵人的;
菩薩的慈是不斷開(kāi)導(dǎo)眾生;如來(lái)的慈是理解實(shí)相;佛的慈是導(dǎo)引眾生從睡夢(mèng)中醒來(lái);
是自發(fā)的,因?yàn)樗亲园l(fā)地全然覺(jué)悟;
是覺(jué)悟,因?yàn)樗墙?jīng)驗(yàn)的歸一;
是沒(méi)有假設(shè),因?yàn)樗呀?jīng)去除了執(zhí)著和嫌惡;
是大悲,因?yàn)樗压廨x注入大乘;
是永耗不盡的,因?yàn)樗獣钥蘸蜔o(wú)我;
是布施,因?yàn)樗?zèng)送佛法禮物而沒(méi)有兇惡老師的拳頭;
是持戒,因?yàn)樗倪M(jìn)不守戒眾生;
是忍辱,因?yàn)樗Wo(hù)自己和別人;
是精進(jìn),因?yàn)樗?fù)起對(duì)一切眾生責(zé)任;
是禪定,因?yàn)樗钩聊缬谖逵叮?/p>
是智慧,因?yàn)樗谶m當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)令人得悟;
是解脫方法,因?yàn)樗教幷故痉鸬溃?/p>
是不講形式的,因?yàn)樗鼊?dòng)機(jī)純凈;
是沒(méi)有偏差的,因?yàn)樗鲇趫?jiān)定的動(dòng)機(jī)而動(dòng);
是深心的,因?yàn)樗鼰o(wú)煩惱;
是沒(méi)有欺僞的,因?yàn)樗皇侨嗽斓模?/p>
是安樂(lè)的,因?yàn)樗龑?dǎo)眾生至佛的安樂(lè)。
這個(gè),文殊師利,就是菩薩的大慈!
文殊師利:「菩薩的大悲是什么?」
維摩詰:「是將所累積的功德全部布施一切眾生!
文殊師利:「菩薩的大喜是什么?」
維摩詰:「是布施的時(shí)候要快樂(lè)且無(wú)悔!
文殊師利:「菩薩的大舍是什么?」
維摩詰:「是利益自己和別人!
文殊師利:「因害怕生死而恐懼的菩薩應(yīng)該求助于什么?」
維摩詰:「文殊師利,因害怕生死而恐懼的菩薩應(yīng)該求助于佛的心地高尚、度量寬大!
文殊師利:「祈望求助于佛的心地高尚、度量寬大的菩薩的應(yīng)該采取什么立場(chǎng)?」
維摩詰:「應(yīng)該立于對(duì)一切眾生的舍!
文殊師利:「祈望對(duì)一切眾生立于舍的菩薩又該采取什么態(tài)度?」
維摩詰:「應(yīng)該為一切眾生的解脫而活!
文殊師利:「祈望解脫一切眾生的菩薩應(yīng)該做些什么?」
維摩詰:「應(yīng)該把他們從他們的煩惱里解脫出來(lái)!
文殊師利:「祈望滅除煩惱的菩薩應(yīng)該如何努力?」
維摩詰:「應(yīng)該正確地努力!
文殊師利:「他該如何致力于正確地努力?」
維摩詰:「應(yīng)致力于無(wú)生無(wú)滅!
文殊師利:「不產(chǎn)生什么?不消滅什么?」
維摩詰:「不生惡,不滅善。」
文殊師利:「善惡之根是什么?」
維摩詰:「善惡之根為肉身!
文殊師利:「肉身之根是什么?」
維摩詰:「肉身之根為欲望!
文殊師利:「欲望和執(zhí)著之根是什么?」
維摩詰:「欲望之根為不實(shí)的解讀。」
文殊師利:「不實(shí)解讀之根是什么?」
維摩詰:「錯(cuò)誤的慨念是其根!
文殊師利:「錯(cuò)誤慨念之根是什么?」
維摩詰:「無(wú)根據(jù)!
文殊師利:「無(wú)根據(jù)之根又是什么?」
維摩詰:「文殊師利,無(wú)根據(jù)的東西怎么可能有根?因此,萬(wàn)法皆立于毫無(wú)根據(jù)的根上!
此時(shí),一位住在這房子里的天女,聽(tīng)了這關(guān)于大雄菩薩的佛法開(kāi)示,歡欣、高興、過(guò)于快樂(lè),便顯現(xiàn)肉身,更以天界之花如雨般下在這些大雄、菩薩和大聲聞身上;ǘ渎涞狡兴_身上的時(shí)候,它們跌落到地上。但是落到大聲聞身上的時(shí)候,卻黏住他們而不落下。大聲聞?chuàng)u動(dòng)這些花,甚至還用了他們的神力,可是這些花朵仍然不落下。
那時(shí)那位天女就問(wèn)舍立弗長(zhǎng)老:「舍立弗長(zhǎng)老,你為什么要抖落這些花?」
舍立弗回答:「天女,這些花朵對(duì)宗教人士不得體,所以我們想要把它們抖落!
天女說(shuō):「不要這么說(shuō),舍立弗長(zhǎng)老。為什么?這些花實(shí)在是很得體的。為什么?這些花既沒(méi)有分別心也沒(méi)有歧視。然而你舍立弗前輩兩者都有。舍立弗長(zhǎng)老,以一位為了正確佛法而棄世的弟子而言,不得體的就是分別心和歧視,然而前輩你充滿(mǎn)這些妄念。沒(méi)有這些妄念的人永遠(yuǎn)都是得體的。
舍立弗長(zhǎng)老,看看這些花朵怎么不黏在這些大雄和菩薩的身上!這是因?yàn)樗麄円呀?jīng)滅除了分別心和歧視。舉例說(shuō),邪靈有能力控制害怕的人,卻不能干擾不畏懼的。同樣,那些因畏懼世間而受到威脅的人會(huì)被色、聲、香、味和觸這五欲所控制,而這五欲卻不會(huì)干擾那些從有為世界所遺留的畏懼煩惱里解脫的人。因此,這些花朵會(huì)黏在沒(méi)有去盡煩惱結(jié)習(xí)的人的身上,而不會(huì)黏在已經(jīng)去盡結(jié)習(xí)的人身上。所以這些花朵不會(huì)黏在這些已經(jīng)去盡一切結(jié)習(xí)的菩薩身上!
于是舍立弗長(zhǎng)老對(duì)天女說(shuō):「天女,你在這里住多久了?」
天女回答:「我住在這里和那位前輩進(jìn)入解脫以后的時(shí)間一樣久!
舍立弗說(shuō):「那么,你在這房子里住了很長(zhǎng)一段時(shí)間了?」
天女說(shuō):「那位前輩已經(jīng)進(jìn)入解脫很長(zhǎng)一段時(shí)間了嗎?」
對(duì)這問(wèn)題,舍立弗默而不語(yǔ)。那天女接著說(shuō);「前輩,你是智慧第一的人!為何不說(shuō)話?現(xiàn)在輪著你,你卻不回答問(wèn)題!
舍立弗:「因?yàn)榻饷撌遣豢杀砻鞯,天女,我不知該說(shuō)什么!
天女:「那位前輩剛才所說(shuō)的一切話語(yǔ)都有解脫的性質(zhì)。為什么?解脫既不是內(nèi)部的,也不是外部的,也不能離開(kāi)它們而領(lǐng)悟。同樣,音節(jié)既不是內(nèi)部的,也不是外部的,也不能在任何其它地方領(lǐng)悟。所以,舍立弗長(zhǎng)老,不要用放棄說(shuō)話來(lái)指示解脫!為什么?神圣的解脫就是萬(wàn)法的平等!」
舍立弗:「天女,解脫不是脫離貪、瞋、癡嗎?」
天女:「『解脫就是要脫離貪、瞋、癡』是為極度傲慢之人所教的。而對(duì)沒(méi)有傲慢的人就教他們:貪、瞋、癡的一切性質(zhì)本身就是解脫!
舍立弗:「太好了!太好了,天女!哇,你已經(jīng)得成什么了?已經(jīng)體驗(yàn)什么了?使你有這樣的辯才!
天女:「我沒(méi)有得成什么,舍立弗長(zhǎng)老。我沒(méi)有體驗(yàn)什么,所以我有這樣的辯才。凡是認(rèn)為『我已經(jīng)得成了!我已經(jīng)體驗(yàn)了!』的人在徹底教導(dǎo)的佛法戒律里都屬于過(guò)于傲慢!
舍立弗:「天女,你屬于聲聞乘,辟支佛乘,還是大乘?」
天女:「面對(duì)那些需要聲聞法的人教聲聞法的時(shí)候,我屬于聲聞乘。面對(duì)那些需要十二因緣法的人教因緣法的時(shí)候,我屬于辟支佛乘。而又由于我從未放棄大悲,因?yàn)橐磺斜娚枰切┙虒?dǎo)才得究竟解脫,我屬于大乘。然而,正像一個(gè)人在木蘭林里只聞到木蘭花香而聞不到蓖麻,舍立弗長(zhǎng)老,住在這有各種佛性功德香香味的房子里,一個(gè)人也聞不到聲聞和辟支佛的功德香。舍立弗長(zhǎng)老,那些住在這房子里的帝釋、梵天、天王、天神、龍、夜叉、干達(dá)婆、阿修羅、迦樓啰、緊那羅以及摩睺羅伽等等,從這位圣人的口里聽(tīng)到這佛法,被各種佛性功德香香味所誘導(dǎo),都前去發(fā)佛覺(jué)心。舍立弗長(zhǎng)老,我在這房子里已經(jīng)十二年,我沒(méi)聽(tīng)過(guò)關(guān)于聲聞和辟支佛的開(kāi)示,只有聽(tīng)到關(guān)于大慈、大悲和不可思議佛性的開(kāi)示。
舍立弗長(zhǎng)老,八件奇怪又奧妙的事經(jīng)常在這房子里發(fā)生。是哪八件?
金色之光常照這里。非常亮,亮到不容易分出當(dāng)時(shí)是白天還是夜晚,與日月光照無(wú)異。這是這房子的第一奧妙。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,無(wú)論誰(shuí)進(jìn)入這房子,從進(jìn)入的瞬間開(kāi)始,就不再為煩惱所苦。這是第二件奇怪又奧妙的事。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,這房子從未被帝釋、梵天、天王以及從其它佛土來(lái)的菩薩所遺棄。這是第三件奇怪又奧妙的事。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,這房子里從未缺乏大法之音、對(duì)六度開(kāi)示之音以及不退轉(zhuǎn)*輪開(kāi)示之音。這是第四件奇怪又奧妙的事。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,在這房子里常聽(tīng)到天神和人的詩(shī)、歌和音樂(lè)。而由這些音樂(lè),無(wú)限佛法之音不斷回響。這是第五件奇怪又奧妙的事。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,在這房子里一直有四個(gè)用之不盡的寶庫(kù),充滿(mǎn)各種珠寶,雖然所有貧賤之人盡取其需也不會(huì)減少。這是第六件奇怪又奧妙的事。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,應(yīng)現(xiàn)這位善人的祈愿,十方無(wú)數(shù)如來(lái)來(lái)到這房子,例如:釋迦牟尼、阿彌陀、阿閦、寶德、寶炎、寶月、寶嚴(yán)、難勝、師子響、一切利成等等諸佛。在他們來(lái)的時(shí)候,他們教導(dǎo)『諸如來(lái)的秘密』法門(mén),然后離去。這是第七件奇怪又奧妙的事。
還有,舍立弗長(zhǎng)老,一切佛土和天神所居土的壯麗光輝照耀這房子。這是第八件奇怪又奧妙的事。
舍立弗長(zhǎng)老,這八件奇怪又奧妙的事出現(xiàn)在這房子里。那么,見(jiàn)了這種不可思議之事的人有誰(shuí)愿意相信聲聞法?」
舍立弗:「天女,是什么不讓妳將妳自己從妳的女人相轉(zhuǎn)變出來(lái)?」
天女:「雖然我已經(jīng)尋找我的女人相十二年了,我還沒(méi)找到。舍立弗長(zhǎng)老,如果一位魔術(shù)師以魔法賦以幻人一女人形體,你會(huì)不會(huì)問(wèn)她:『是什么不讓妳將妳自己從妳的女人相轉(zhuǎn)變出來(lái)?』」
舍立弗:「不會(huì)!這樣的女人不會(huì)真的存在,還有什么可去轉(zhuǎn)變的?」
天女:「正是這樣,舍立弗長(zhǎng)老,萬(wàn)物都不真的存在,F(xiàn)在,你還會(huì)想『是什么不讓一個(gè)魔法幻人將她自己從她的女人相轉(zhuǎn)變出來(lái)?』」
此時(shí),天女運(yùn)用她的神力使舍立弗前輩以她的樣子出現(xiàn),而她自己則以他的樣子出現(xiàn)。天女,這時(shí)已轉(zhuǎn)變成舍立弗,對(duì)轉(zhuǎn)變成天女的舍立弗說(shuō):「舍立弗長(zhǎng)老,是什么不讓妳將妳自己從妳的女人相轉(zhuǎn)變出來(lái)?」
變成天女的舍立弗說(shuō):「我不再是以男人身出現(xiàn)!我的身體已經(jīng)變成了女人身!我不知道要轉(zhuǎn)變什么!」
天女接著說(shuō):「如果前輩能轉(zhuǎn)出女人相,那么所有女人都能轉(zhuǎn)出女人相。所有的女人以女人身出現(xiàn),就正似前輩以女人身出現(xiàn)。雖然就實(shí)相來(lái)說(shuō)她們不是女人,但是她們以女人身出現(xiàn)。有這樣的覺(jué)悟,佛才說(shuō):『在萬(wàn)物里,既無(wú)男性也無(wú)女性。』」
這時(shí),天女解去她的神力,各人回復(fù)原來(lái)的樣子。她就對(duì)他說(shuō):「舍立弗長(zhǎng)老,你用你的女人身做了些什么?」
舍立弗:「它不是我做出來(lái)的,我也沒(méi)有改變它!
天女:「就是如此,萬(wàn)物都不是做出來(lái)的,也不受改變。『他們不是做出來(lái)的,也不受改變!贿@句話是佛的教導(dǎo)!
舍立弗:「天女,死后再輪回時(shí),你會(huì)在哪里出生?」
天女:「我會(huì)在所有如來(lái)神奇應(yīng)化身出生的地方出生。」
舍立弗:「可是如來(lái)的應(yīng)化身并不輪回,也不出生!
天女:「萬(wàn)物及眾生和這完全一樣;他們不輪回,也不出生!」
舍立弗:「天女,你多快會(huì)得到佛位的圓滿(mǎn)覺(jué)悟?」
天女:「前輩,就在下一次你再賦有凡夫性的時(shí)候,那時(shí)我將得成佛位的圓滿(mǎn)覺(jué)悟!
舍立弗:「天女,說(shuō)我再一次得有凡夫性,這是不可能的!
天女:「一模一樣,舍立弗長(zhǎng)老,說(shuō)我將得成佛位的圓滿(mǎn)覺(jué)悟,這也是不可能的!為什么?因?yàn)閳A滿(mǎn)覺(jué)悟是于理不通的。因?yàn)樗诶聿煌,沒(méi)有人能得成佛覺(jué)!
舍立弗:「可是我們的如來(lái)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):『那些如來(lái),已經(jīng)得了圓滿(mǎn)佛位的,正要得圓滿(mǎn)佛位的,還有將要得圓滿(mǎn)佛位的,像恒河沙數(shù)一樣多!弧
天女:「舍立弗長(zhǎng)老,『過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)諸佛』這個(gè)表示法是以一些文字所組成的形式上的表示法。諸佛不是過(guò)去、不是現(xiàn)在、也不是未來(lái)。他們的覺(jué)悟超越三世!請(qǐng)告訴我,前輩,你已得了阿羅漢果位?」
舍立弗:「得了它的,因?yàn)闆](méi)有得。」
天女:「一模一樣,是有圓滿(mǎn)覺(jué)悟,因?yàn)闆](méi)有得到圓滿(mǎn)覺(jué)悟!
這時(shí)維摩詰長(zhǎng)者對(duì)舍立弗長(zhǎng)老前輩說(shuō):「舍立弗長(zhǎng)老,這位天女已經(jīng)侍奉過(guò)九十二千萬(wàn)億佛。她能玩弄神通。她已完成了她所有的誓愿。她已得了萬(wàn)物無(wú)生忍。她其實(shí)已得了不退轉(zhuǎn)。她能以她的誓愿力住在任何她想住的地方去開(kāi)導(dǎo)眾生!
- 上一篇:維摩詰經(jīng) 不思議品第六
- 下一篇:維摩詰經(jīng) 別記
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 陳兵《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》講解
- 《維摩詰經(jīng)》講解 總結(jié)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 囑累品第十四
- 《維摩詰經(jīng)》講解 法供養(yǎng)品第十三
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 香積佛品第十
- 《維摩詰經(jīng)》講解 入不二法門(mén)品第九
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 文殊師利問(wèn)疾品第五(6)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱(chēng)佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解